《Regina dei fiori》,喜剧作品,意大利出品,2005年上映。
政治就是把支持我们的人搞得多多的,把反对我们的人搞的少少的
还可以吧,女主太单纯了,愈发感觉所谓soulmate不可求,只是自己的理想的映射罢了,在凡世中找寻与自己的精神世界的理想契合的人,根本就是不现实的。或许存在,但极少可能,“感觉对方不再是曾经自己爱的那个他了”,可是人总是在自己的道路上行走,无法要求多方也在契合程度上时刻保持一致啊。 夏玥是任性的,天真的,太过理想化的,越长大越觉得,虽然我不喜欢宝钗,但生活时不能完全不“宝钗”,生活本就是这样子的,一层层外衣下的平凡甚至虚无,说白了人还是与自己相处,与自己这个人本身一起存活。 又何必太过执着那些虚无缥缈的东西呢,难道曾经死生契阔的时候不也是信誓旦旦、笃定期待、相信自己的眼光的吗,毛姆说过:“今年的我们已与去年不同,我们爱的人亦是如此。如果变化中我们依旧爱着那个变化中的人,这可真是令人欣喜的意外。”还能打心底爱与欣赏,本就是一种惊喜,如果发现婚姻的现实是一地鸡毛,大可不必惊怕退缩,因为早就该预料到,有所考量的。换一个能保证就不一样嘛,那就一辈子不那么笃定?每个人有自己的活法,有人选择妥协,有人选择离婚,有人选择直接不结婚。或许是因为世俗、父母吧,我可能也只会选择最平凡的活法,否则责任就不再是安心而是枷锁了。
故事整个故事还行,细节上面还欠缺一点,无事时可以消遣一下。但是那个番后,真的是画蛇添足,让人看着恶心。
产生共鸣,阐述了生而为人的处事真理!艺术的永恒♾️体现的淋漓尽致!
花了不少时间观看完。就如译者所说这不是一部读起来很轻松的剧集。精彩的是最后大哥和二哥为视角的篇幅及法庭那一段,节奏突然加快,所有的编织都开始收口。有意思的是编剧对读者做了案子结局来龙去脉的大剧透,却让所有的故事角色堕入迷雾中,而知情人却无法开口,让读者为之抓狂却又无可奈何。 本剧开始就用13年前作为回忆,可见陀师是想计划还要写第二部,所以书中还是有很多没有交代清楚,比如花了整整一个篇幅写那个早熟的少年不知后面要干嘛,丽萨心中的小恶魔不知道会怎样,几个男女主角留下了很多伏笔等等。 整本剧都在探讨一个主题“上帝和魔鬼一直在战斗,战场就在我们的心上”,而陀师更多的时候是让魔鬼更胜一筹! “首先要诚实,然后要正直,再然后不要相互遗忘”原来这句是出自曼奴拉·阿库里,大师用这句来结束了这部巨作。 再来说说译本。我的文娱同时读几个版本作为比较,分别有荣如德2个版本和耿济之的译本。《Regina dei fiori》需要经常往前复读,网剧翻阅查找并不方便,所以荣的译本中这个版本剧集列表分类更友好。但是我个人更喜欢耿济之的译本,简单直白。2个译本可以交叉观看不失为一个好办法。
1963 · 美国
2004 · 美国
2001 · 美国
1967 · 捷克,斯洛伐克
2025 · 中国
2003 · 丹麦
1934 · 美国
1935 · 中国
2007 · 波兰
REVIEWS
政治就是把支持我们的人搞得多多的,把反对我们的人搞的少少的
还可以吧,女主太单纯了,愈发感觉所谓soulmate不可求,只是自己的理想的映射罢了,在凡世中找寻与自己的精神世界的理想契合的人,根本就是不现实的。或许存在,但极少可能,“感觉对方不再是曾经自己爱的那个他了”,可是人总是在自己的道路上行走,无法要求多方也在契合程度上时刻保持一致啊。 夏玥是任性的,天真的,太过理想化的,越长大越觉得,虽然我不喜欢宝钗,但生活时不能完全不“宝钗”,生活本就是这样子的,一层层外衣下的平凡甚至虚无,说白了人还是与自己相处,与自己这个人本身一起存活。 又何必太过执着那些虚无缥缈的东西呢,难道曾经死生契阔的时候不也是信誓旦旦、笃定期待、相信自己的眼光的吗,毛姆说过:“今年的我们已与去年不同,我们爱的人亦是如此。如果变化中我们依旧爱着那个变化中的人,这可真是令人欣喜的意外。”还能打心底爱与欣赏,本就是一种惊喜,如果发现婚姻的现实是一地鸡毛,大可不必惊怕退缩,因为早就该预料到,有所考量的。换一个能保证就不一样嘛,那就一辈子不那么笃定?每个人有自己的活法,有人选择妥协,有人选择离婚,有人选择直接不结婚。或许是因为世俗、父母吧,我可能也只会选择最平凡的活法,否则责任就不再是安心而是枷锁了。
故事整个故事还行,细节上面还欠缺一点,无事时可以消遣一下。但是那个番后,真的是画蛇添足,让人看着恶心。
产生共鸣,阐述了生而为人的处事真理!艺术的永恒♾️体现的淋漓尽致!
花了不少时间观看完。就如译者所说这不是一部读起来很轻松的剧集。精彩的是最后大哥和二哥为视角的篇幅及法庭那一段,节奏突然加快,所有的编织都开始收口。有意思的是编剧对读者做了案子结局来龙去脉的大剧透,却让所有的故事角色堕入迷雾中,而知情人却无法开口,让读者为之抓狂却又无可奈何。 本剧开始就用13年前作为回忆,可见陀师是想计划还要写第二部,所以书中还是有很多没有交代清楚,比如花了整整一个篇幅写那个早熟的少年不知后面要干嘛,丽萨心中的小恶魔不知道会怎样,几个男女主角留下了很多伏笔等等。 整本剧都在探讨一个主题“上帝和魔鬼一直在战斗,战场就在我们的心上”,而陀师更多的时候是让魔鬼更胜一筹! “首先要诚实,然后要正直,再然后不要相互遗忘”原来这句是出自曼奴拉·阿库里,大师用这句来结束了这部巨作。 再来说说译本。我的文娱同时读几个版本作为比较,分别有荣如德2个版本和耿济之的译本。《Regina dei fiori》需要经常往前复读,网剧翻阅查找并不方便,所以荣的译本中这个版本剧集列表分类更友好。但是我个人更喜欢耿济之的译本,简单直白。2个译本可以交叉观看不失为一个好办法。