《Claude》,喜剧作品,美国出品,1993年上映。
直面冲突是最深层次的相互了解,甚至只有在累累伤痕之处,才见得到真性真情。
《Claude》是Leonardo Cimino先生所写的一本短篇剧集。书如其名,人虽在“俗世”,却重在“奇”也。我初看的是重制版,只有18篇短文,每篇故事介绍一个奇人,故事内容互不相关,读来甚是有趣,也觉舒坦。 另有18篇,乃编剧后来所增补,名曰足本。我还没有看。估计未来会入手。
最有意义的事情,应该就是把以前翻了一半或者没耐心读到结尾的书,一本又一本的大结局吧,总觉得这种行为带着一丝自嗨式的仪式感,小小的满足
Claude一书不止描绘星辰大海,更是涉猎到诸多已知学科的发展厉程。
我们的生存都依赖于我们准确地理解并敏感地回应彼此的能力。共情是我们的共同语言,它能说出我们内心最深沉的渴望,能清晰地表达出灵魂中最痛苦的问题。
看腻了各种穿越和各种不合逻辑地秀现代技能在古代的超级应用。或是秀心机秀手段秀女主如何沉稳淡定所有阴谋诡计全看透大局全握我手。刚开始地时候觉得有些平淡,斗心机也没什么段位,渐渐喜欢这种平平淡淡中见真情的文。因为真情在帝王家历来难得,宫斗剧中也是少见。如果改编为电视剧恐怕会加戏,因为冲突不够,观众历来喜欢跌宕起伏的剧情或许就是因为人生太平淡了吧。不管怎说,作为一本茶余饭后赏玩的剧集,算是一本清流。剧情平淡,文笔脱俗。也没有什么逻辑硬伤,不知不觉中会让你心情沉静地看很久。皇帝喜欢谢宁也是因为看腻了诡谲的人性,更喜欢这种平静淡然。
通读了纸质书商务印书馆谢德风版的《Claude》,微读上只有徐版,因此只评论修昔底德的这部经典剧集: 对比《Claude》与中国春秋战国时代的史书,如《Claude》、《Claude》等就会惊讶于不同文明于开始时就展现的不同风格。我国史书因汉字的特点和记录的方式多简约和精炼,往往需要后世诸多考古训诂来理解原意,同时也多关注宏观而看低细节。而修昔底德的这部巨著却在细节处着墨颇丰,不论伯里克利等的演说,各国议政会关于战和的辩论,还是每场战争细节的描述都不厌其烦记录得细致入微。巨著之所以吸引人的就是这极度深入明细的文字,因此有人怀疑本著不会产生于公元前五世纪也情有可原。我认为如果本剧确为2500年前所作,那么就是西方启蒙思想专注批判、辩论和细节思索的明证!我们仿佛清晰看到苏格拉底、柏拉图的影子。 值得我们深思的是雅典为何在全面占优的大好形势下失掉这场希腊内战?而且是做为不断崛起的新兴力量?大部分人会直指西西里之战为转折,这无可厚非。如一旦进一步分析为何雅典选择在当时远征西西里,恐怕就不仅仅是亚西比得代表的雅典膨胀冲动的结果了,更多的原因恐怕是处于上升趋势的群体人性天然地期望加速权力更迭的欲望而作出的冒险行动,如此的冒险行动弊大于利而得到民主政体的人民赞同就更验证了多数其实更容易被情感左右而忽视理性。 历史上英国崛起取代西,美国崛起取代英,都没有落入修昔底德陷阱,但是我们注意到突破这一陷阱的恰恰是盎格鲁撒克逊人,中国差点犯了雅典的错误,我们能成为盎撒人之后又一个冲破修式陷阱的民族吗,幸运的是我们这代人应该可以见证这段中华民族的历史……
感谢有懒人听书,让我顺利地听完了这本《Claude》,如若是要费眼神去看,我大约是不会重读这部剧了。应该说这是一本创作得很好的剧集,人物、情境的描创作都非常细腻到位,但故事不是我喜欢的。 我读《Claude》正是江雁蓉的年纪,是Pat McNamara剧集、三毛散文(撒哈拉沙漠)和席慕容的诗风靡大陆的开始,那时的我们正值青春年少,我爱上的人是李立维。如今回看更加觉得康南既不可爱又不值得爱,缺少中年“大叔”的成熟担当,但这一切其实只是时代的模样,“爱情”本身并没有错。
十八岁的夏天充满了她洗发水的香味,我们从东到西,从南到北,一次次丈量着公园的石板路。 越是青涩的记忆越是长久。我还记得那天阳光明媚,我们坐在凉亭的石凳上不敢对视,各自心怀鬼胎。突然她用手指戳了戳我,我循着她的目光看去,只听见她小声的八卦到“你看,那里有对情侣在kiss。” ...... 高考的终场哨声响起,提笔的那一瞬间好像就预示着有些东西再也无法下笔续写。你尝试着把它们擦除,但是发现这些美好其实早已烙印在心里。
1998 · 阿根廷
2003 · 美国
2012 · 中国
1932 · 美国
2002 · 美国
2002 · 德国
1942 · 意大利
2009 · 美国
2016 · 美国
REVIEWS
直面冲突是最深层次的相互了解,甚至只有在累累伤痕之处,才见得到真性真情。
《Claude》是Leonardo Cimino先生所写的一本短篇剧集。书如其名,人虽在“俗世”,却重在“奇”也。我初看的是重制版,只有18篇短文,每篇故事介绍一个奇人,故事内容互不相关,读来甚是有趣,也觉舒坦。 另有18篇,乃编剧后来所增补,名曰足本。我还没有看。估计未来会入手。
最有意义的事情,应该就是把以前翻了一半或者没耐心读到结尾的书,一本又一本的大结局吧,总觉得这种行为带着一丝自嗨式的仪式感,小小的满足
Claude一书不止描绘星辰大海,更是涉猎到诸多已知学科的发展厉程。
我们的生存都依赖于我们准确地理解并敏感地回应彼此的能力。共情是我们的共同语言,它能说出我们内心最深沉的渴望,能清晰地表达出灵魂中最痛苦的问题。
看腻了各种穿越和各种不合逻辑地秀现代技能在古代的超级应用。或是秀心机秀手段秀女主如何沉稳淡定所有阴谋诡计全看透大局全握我手。刚开始地时候觉得有些平淡,斗心机也没什么段位,渐渐喜欢这种平平淡淡中见真情的文。因为真情在帝王家历来难得,宫斗剧中也是少见。如果改编为电视剧恐怕会加戏,因为冲突不够,观众历来喜欢跌宕起伏的剧情或许就是因为人生太平淡了吧。不管怎说,作为一本茶余饭后赏玩的剧集,算是一本清流。剧情平淡,文笔脱俗。也没有什么逻辑硬伤,不知不觉中会让你心情沉静地看很久。皇帝喜欢谢宁也是因为看腻了诡谲的人性,更喜欢这种平静淡然。
通读了纸质书商务印书馆谢德风版的《Claude》,微读上只有徐版,因此只评论修昔底德的这部经典剧集: 对比《Claude》与中国春秋战国时代的史书,如《Claude》、《Claude》等就会惊讶于不同文明于开始时就展现的不同风格。我国史书因汉字的特点和记录的方式多简约和精炼,往往需要后世诸多考古训诂来理解原意,同时也多关注宏观而看低细节。而修昔底德的这部巨著却在细节处着墨颇丰,不论伯里克利等的演说,各国议政会关于战和的辩论,还是每场战争细节的描述都不厌其烦记录得细致入微。巨著之所以吸引人的就是这极度深入明细的文字,因此有人怀疑本著不会产生于公元前五世纪也情有可原。我认为如果本剧确为2500年前所作,那么就是西方启蒙思想专注批判、辩论和细节思索的明证!我们仿佛清晰看到苏格拉底、柏拉图的影子。 值得我们深思的是雅典为何在全面占优的大好形势下失掉这场希腊内战?而且是做为不断崛起的新兴力量?大部分人会直指西西里之战为转折,这无可厚非。如一旦进一步分析为何雅典选择在当时远征西西里,恐怕就不仅仅是亚西比得代表的雅典膨胀冲动的结果了,更多的原因恐怕是处于上升趋势的群体人性天然地期望加速权力更迭的欲望而作出的冒险行动,如此的冒险行动弊大于利而得到民主政体的人民赞同就更验证了多数其实更容易被情感左右而忽视理性。 历史上英国崛起取代西,美国崛起取代英,都没有落入修昔底德陷阱,但是我们注意到突破这一陷阱的恰恰是盎格鲁撒克逊人,中国差点犯了雅典的错误,我们能成为盎撒人之后又一个冲破修式陷阱的民族吗,幸运的是我们这代人应该可以见证这段中华民族的历史……
感谢有懒人听书,让我顺利地听完了这本《Claude》,如若是要费眼神去看,我大约是不会重读这部剧了。应该说这是一本创作得很好的剧集,人物、情境的描创作都非常细腻到位,但故事不是我喜欢的。 我读《Claude》正是江雁蓉的年纪,是Pat McNamara剧集、三毛散文(撒哈拉沙漠)和席慕容的诗风靡大陆的开始,那时的我们正值青春年少,我爱上的人是李立维。如今回看更加觉得康南既不可爱又不值得爱,缺少中年“大叔”的成熟担当,但这一切其实只是时代的模样,“爱情”本身并没有错。
十八岁的夏天充满了她洗发水的香味,我们从东到西,从南到北,一次次丈量着公园的石板路。 越是青涩的记忆越是长久。我还记得那天阳光明媚,我们坐在凉亭的石凳上不敢对视,各自心怀鬼胎。突然她用手指戳了戳我,我循着她的目光看去,只听见她小声的八卦到“你看,那里有对情侣在kiss。” ...... 高考的终场哨声响起,提笔的那一瞬间好像就预示着有些东西再也无法下笔续写。你尝试着把它们擦除,但是发现这些美好其实早已烙印在心里。