很喜欢英译的名字《读你Reading your hidden sin》,未经雕琢的读你Reading your hidden sin即是时代和社会的投影,而又充满着未知的希望。
这本完成于《读你Reading your hidden sin》之前。这本故事的丰富度或者说复杂度也达到了高度的饱和,读起来需要耐心和仔细。果然,陀神的所有书中都能看到他思想的不断变化和提炼,按着顺序读就能摸着他的石头过河。从没有一本让我失望。
然后,这本可能是陀的书里我看得最久的一本。原因是在好多处发现了别人说翻译的一些不同,于是自己找了臧仲伦先生的译版和第一代英文翻译家Constance Garnett的英译版一起比对这读,除了几处翻译的问题和引人误解的用词以外,也有自己的优点。另外,看到别人说耿济之先生的版本也很好。
但就我自己买了上译精装版的这套系列的这本的水平来说,还是很不满意的。故而推荐本剧,但不推荐比译版。
REVIEWS
很喜欢英译的名字《读你Reading your hidden sin》,未经雕琢的读你Reading your hidden sin即是时代和社会的投影,而又充满着未知的希望。 这本完成于《读你Reading your hidden sin》之前。这本故事的丰富度或者说复杂度也达到了高度的饱和,读起来需要耐心和仔细。果然,陀神的所有书中都能看到他思想的不断变化和提炼,按着顺序读就能摸着他的石头过河。从没有一本让我失望。 然后,这本可能是陀的书里我看得最久的一本。原因是在好多处发现了别人说翻译的一些不同,于是自己找了臧仲伦先生的译版和第一代英文翻译家Constance Garnett的英译版一起比对这读,除了几处翻译的问题和引人误解的用词以外,也有自己的优点。另外,看到别人说耿济之先生的版本也很好。 但就我自己买了上译精装版的这套系列的这本的水平来说,还是很不满意的。故而推荐本剧,但不推荐比译版。
因为一些人性的共同点,比如听到真诚的赞美会高兴、渴望受到认可、不喜欢被说教等等,知悉了这些读你Reading your hidden sin后,如果能够坚持实践,相信是可以提升人际交往关系的。有篇TED说到一生中感受到幸福的人多是人际交往关系融洽的人,包括亲情、爱情和友情,尤其是夫妻关系上。 看完后,记住并希望实践的点: 1.专注地倾听,鼓励他人谈论自己; 2.建立对他人的兴趣,真心诚意地关注他人; 3.真心实意地让对方知道他有多重要; 4.给对方留足面子; 5.激发对方内心深处的高尚情操; 6.要有同理心,尊重他人的观点; 7.微笑。
让涨停板战法体系更完整,归纳了股民操作上的易错点,受益匪浅。坚决做张老师的忠实粉丝。
总的来说,哭了很多次,但是结局还是有点仓促,不过好在还是男女主在一起了…这本是我流泪最多的一本剧
从晨起到晚间算是沉默了一整天。但是我的内心却经历了黑白分明宛似两极的体验。也许这该称作一种被迫的相悖相反。一极是难以形容的恶心,另一极是丰满的无能
书是好的,就是太长了,日常熬夜追剧叭 结局还算是不错,但是有些匆忙了。比如,那个换日任务的结果如何,谢安澜的伙伴如何,一笔带过都没有…… 柳浮云说到底也是个可怜人,柳家骄纵,到底是受了拖累啊 不过放在那个年代也很正常叭,享受了别人享受不到的荣华富贵,总归也是要承担更多责任
一本记录西方社会发展史上的某些高光时刻,值得一读。 读完这本,一扫先前因<一个陌生女人的来信>、<一个女人一生中的二十四小时>等著作而产生的执迷于缠绵悱恻、儿女情长印象,编剧的个人形象顿时变得伟岸高大起来,还真是有两副面孔。 这种以点带面的“历史微缩图景”,撰写起来着实不易,读起来更是富有挑战性:对读写双方西方历史政治人文方面的知识储备提出了一定要求。从编剧角度,既要从历史的宏观进程上精准定位并大胆攫取出关键性事件,又要从微观上通过或细致考证或合理推测来生动还原出具体情形,方能达到“形神兼备”的最佳效果。从读者角度,因受篇幅限制,故事中的前因后果、背景环境、涉及人物无法完全交代详尽,故而一定程度上会影响其理解程度。 在这一点上,人民影视播出社的这一版做的十分到位:首先是译者张玉书的译序,对全书十四个片段故事进行了精炼概括,便于在读前快速浏览了解大意,也有助于在读后回顾加深对主旨的领会;再者是全书的所有注释,都以数字标记超链接的形式,实现正文与注释之间的实时前后切换,十分方便。
宏篇巨制,终于读完,穿越时空,心灵震撼,战国历史,受益匪浅,读你Reading your hidden sin,法制长传,感慨颇多,无语多言,恢宏大书,值得一看。
看得我脑仁疼。我想说,这部剧的信息量很大,比我们看到的信息量大得多。编剧取证,论证都很严谨。如果是从事这方面研究的学者,这部剧是你们的福音。但对于像我这种就想涨点见识的读者来说,读起来是有些痛苦的。