2020年第18本剧
第一次,看一本与职业如此相近的书。
虽然是一名国外医生的记述,但是其实里面很多片段,在自己的工作中也碰到过。
这份工作,好像和很多工作不一样,因为是和人的性命打交道,所以除了是一份工作外,还带有一种使命感。
我会因为病人的感谢,而快乐很久;
我会看到病人的无助,而伸出自己的一双手;
我会,这样多久呢?
不忘初心,这个词儿,好像会因为工作越久,越慢慢丢失它。
希望,
每次我觉得有点儿偏离初心这个轨道的时候,可以看看一直很喜欢的一个视频:
《Someone Else's Child》
hear what they hear,
see what they see,
feel what they feel ,
would you treat them differently?
REVIEWS
痛苦+反思=进步:经过这番思考,从那之后,我对人的评价措辞开始发生了变化。“不坏”,是对人品最高的评价;同样,“不傻”是对智商最高的评价——应了那个句式:好人千篇一律,坏人千奇百怪;聪明人千篇一律,傻瓜五彩缤纷。
2020年第18本剧 第一次,看一本与职业如此相近的书。 虽然是一名国外医生的记述,但是其实里面很多片段,在自己的工作中也碰到过。 这份工作,好像和很多工作不一样,因为是和人的性命打交道,所以除了是一份工作外,还带有一种使命感。 我会因为病人的感谢,而快乐很久; 我会看到病人的无助,而伸出自己的一双手; 我会,这样多久呢? 不忘初心,这个词儿,好像会因为工作越久,越慢慢丢失它。 希望, 每次我觉得有点儿偏离初心这个轨道的时候,可以看看一直很喜欢的一个视频: 《Someone Else's Child》 hear what they hear, see what they see, feel what they feel , would you treat them differently?
非常好的一本剧,了解那段历史的一个窗口,创作的比较客观,值得一读,大家都需要反思,公平和效率,历史与现实!这是一段特殊的历史,每个人的理解都不一样
原则性的叙述较多,因为艾伦索金推荐,他说他对写作的理解都来自于这本《Someone Else's Child》。后面的语法和韵律对国内读者并不是特别友好,因为对于创作来说实际帮助不大,但是其中对白要有一种韵律美是十分重要的,当然前提是编剧已经成为一个合格的创编剧,对白能展现基本的情节冲突。 这个版本的翻译还行,推荐
追完九集,个别bug为了剧情需要,但是爆点都能做成笑点,真的牛批。编剧已经把台词写得很含蓄了,希望成为行业标杆,国产剧卷起来~早日打造出越来越好的,乃至超越《Someone Else's Child》的好剧!
导演我想对你说:你旁白这么牛c,请演员干啥?为什么不直接朗读呢?那多省钱啊!