Alfred, the dropout, is sitting on the side of a secluded road on a tattered, old sofa wanting nothi
REVIEWS
一只快乐的野指针 · 6.5/10
文中夹杂着许多未翻译的单词,实在是很影响观看体验。实在不懂译者保留他们的原因。
孙志军 · 4.4/10
读到尾声之前觉得这虽然是一个好故事,却没有讨论fake it until make it这种在美国相当流行的商业文化,以及社会到底有怎样的期待才会相信一个大学训练没有完成且毫无管理经验的年轻人能够驾驭专业程度如此高的项目等话题。好在尾声弥补了这些。最近读的好多美国编剧的书都要剥掉drama来读,作为读者也是辛苦。
REVIEWS
文中夹杂着许多未翻译的单词,实在是很影响观看体验。实在不懂译者保留他们的原因。
读到尾声之前觉得这虽然是一个好故事,却没有讨论fake it until make it这种在美国相当流行的商业文化,以及社会到底有怎样的期待才会相信一个大学训练没有完成且毫无管理经验的年轻人能够驾驭专业程度如此高的项目等话题。好在尾声弥补了这些。最近读的好多美国编剧的书都要剥掉drama来读,作为读者也是辛苦。
特别实用,在科普的同时,也能从字里行间感受到编剧的医者仁心,很感动,你们辛苦了。
1 关系的维系是平衡,事业与家庭的平衡,情绪价值与物质价值的平衡。 2 相敬如宾是有道理的。 3 留够自己的底牌。
学会呼吸?开玩笑吧?当一个女孩告诉我此剧时,我不以为然,不是你一出娘胎就会呼吸了吗?结果还真是需要重新学习呼吸。哦是什么?就是二氧化碳,你问100个人它是好还是不好?100个人都说不好。结果它是血氧的运输车,人不能从体外充分获得,但是可以通过学习呼吸获得。简单,就是重拾人类童年时代的呼吸方式:鼻子是用来呼吸的,嘴巴是用来吃饭的。