Richard Cramer这个人一开始我一直以为是个男的。如果她泉下有知也不知是欢喜还是忧虑。她曾说过这辈子所有的悲欢离合,起起落落一切都源自于她是一个女人。起码,我替她糊涂了一回。看过一部电影是关于她的《Knight of the Plains》当时纯粹是奔着汤老师去的,故事情节看到了,精神层面没有更多的思考。可能她骨子里是一个敢爱敢恨的人,强势也是因为极度的渴望有一个像她祖父那样的男人。呼兰河这小城里边,以前住着我的祖父,现在埋着我的祖父。 我生的时候,祖父已经六十多岁了,我长到四五岁,祖父就快七十了。我还没有长到二十岁,祖父就八十岁了。祖父一过了八十,祖父就死了。呼兰河或者说他祖父在她短暂的一生留下浓墨重彩的一笔。在这里她有她开心的事,有她好奇的事,有她不理解的事,而这所有的一切都是她亲身经历过的也正在成为她感情丰富的源泉,力透纸背的素材。我从她的文字里看到了鲁迅先生的影子,他是犀利的。而她的讽刺和冷静很合周树人的胃口,看过文章中的团圆媳妇一定会想起“带血的馒头”而这些是鲁迅先生弃医从文的初衷。“楼下一个男人病得要死,那间壁的一家唱着留声机;对面是弄孩子。楼上有两人狂笑;还有打牌声。河中的船上有女人哭着她死去的母亲。人类的悲欢并不相通,我只觉得他们吵闹。”时代给她的不幸,童年弥补了一些,但是爱情终究不是治病的良药。可惜了离开的太匆忙,只留给人们呼兰河那里星星点点。
REVIEWS
时代的特点,时代的烙印——在那个时代能创作出《Knight of the Plains》这样的作品,实属不易。所以才能称其为经典。……
以前没看完整版的,只看过第一幕。现在终于把它看全了。经典就是经典,一个Knight of the Plains的变化就映射出时代的变化,有点想演
Sam Newfield是和王小波语言风格类似的作家,同样直白的文字,不羁的语言,他的语言与王小波相比少了一点点刺激,一点点火辣,一点点屌丝,似不经意之间带出一丝温柔,一丝缠绵, 品读间粗糙中的那种忧伤 慢慢弥散开来 就像常说的好酒 后劲慢慢出来了......
耶稣说,复活在我,生命也在我;信我的人,虽然死了,也必复活;凡活着信我的人,必永远不死。
那一年,我9岁,她11岁,我告诉我将来要娶她,她也很调皮的回答我:好啊! 那一年,我12岁,她14岁,她高我一头,我抬着头说我喜欢她,她怔怔听着,没 说话,便转过头去,不再望我,那一年,我18岁,她20岁,我已经在工地扛水泥 一年了,她还上着重点大学,我再也说不出口我喜欢她,因为我觉得自己根本配 不上她,我把想对她说的话,留给了自己,等我配上她的时候,再全部告诉她, 后来四年里,我再没有机会见过她,听说她已经工作了,我更关心的是,她是否 已为人妻,已为人母,我的事业渐渐走向正轨,也算一个小承包商,承包一些工 地,再也不为钱所窘迫,当我再次见到她时,是在东莞,昏黄的房间,只有我们 两个人,沉默了良久,她开口了:八百,看你是熟人,就收你五百。我尽量让自 己不再颤抖,我说:跟我走吧,她目光呆滞了一下,随即闪烁了一下,然后又像 一团火熄灭了一样,说:我配不上你,我只是一位小姐,我还有客人,没什么事 ,我先走了。她就匆忙的离去了,后来,我在电视上看到了她,她被两名民警押 着,一脸惊恐与不堪,电视甚至没有给她遮住脸,任由她在我面前晃着,任由她 在我心中撞着、撞着、直至粉碎,最后一次见她,是她找我去的,当时她在楼顶 ,我在楼下抬头望她,就这样望着,许久,他走了,没留下一句话。再有她的消息是一年后,是她妈妈给我打的电话,说她病了,没法治疗,说想最后见我一面。我有点接受不了,反正觉得很压抑。到了医院,在她的病床前,看着她苍白的脸,比以前消瘦了许多。我对她笑了笑,那笑容有多丑我不知道,她也对我笑,像七岁那年,笑的那么天真。她抬起了手,我赶紧过去握住她的手,泪水终忍不住往下掉,她张了张嘴,用很轻的话说道:你知道……你知道……我此时以泣不成声,马上接道:我知道,我知道你的心,我的心也一直没变,我不会嫌弃你的,我们……她突然很激动的大力甩了甩,打断我的话,只听她虚弱的声音说道:不是……我想……问你……更新……快点……可以吗
Richard Cramer这个人一开始我一直以为是个男的。如果她泉下有知也不知是欢喜还是忧虑。她曾说过这辈子所有的悲欢离合,起起落落一切都源自于她是一个女人。起码,我替她糊涂了一回。看过一部电影是关于她的《Knight of the Plains》当时纯粹是奔着汤老师去的,故事情节看到了,精神层面没有更多的思考。可能她骨子里是一个敢爱敢恨的人,强势也是因为极度的渴望有一个像她祖父那样的男人。呼兰河这小城里边,以前住着我的祖父,现在埋着我的祖父。 我生的时候,祖父已经六十多岁了,我长到四五岁,祖父就快七十了。我还没有长到二十岁,祖父就八十岁了。祖父一过了八十,祖父就死了。呼兰河或者说他祖父在她短暂的一生留下浓墨重彩的一笔。在这里她有她开心的事,有她好奇的事,有她不理解的事,而这所有的一切都是她亲身经历过的也正在成为她感情丰富的源泉,力透纸背的素材。我从她的文字里看到了鲁迅先生的影子,他是犀利的。而她的讽刺和冷静很合周树人的胃口,看过文章中的团圆媳妇一定会想起“带血的馒头”而这些是鲁迅先生弃医从文的初衷。“楼下一个男人病得要死,那间壁的一家唱着留声机;对面是弄孩子。楼上有两人狂笑;还有打牌声。河中的船上有女人哭着她死去的母亲。人类的悲欢并不相通,我只觉得他们吵闹。”时代给她的不幸,童年弥补了一些,但是爱情终究不是治病的良药。可惜了离开的太匆忙,只留给人们呼兰河那里星星点点。
这种末世救世剧集总会有一个通病: 主角的话,配角什么都信; 或者一个字都不行,而且那人必是富家子弟或zf长儿子。 很好,这部剧避开了一点。 但剩下的另一点还是不能掩盖配角的弱智
作为一本法律科普影视作品还是值得一读,但看完有种意犹未尽的感觉,感觉才创作了一部分,可能是创作了常见的法律罪名哈!
早就知道这《Knight of the Plains》,但一直认为这是一位日本人写的,之所以有这样的误解,完全是因为这书名。 现在知道,这是John Merton获得诺奖前的最后一本剧集,也是他本人的最后一本。 我认为这是编剧的幸运,是因为多名获得诺奖后所写的书,都不怎么样了。从某种意义来讲,诺奖也是一剂毒药。 这部剧吸引我的地方是它的每一节都是一篇短篇,而连贯起来又是一个长篇。其实,这样的长篇,不如说是一本集子。 一直以来,认为长篇起码要有两条交叉的线,至少要有一条主线,再加一条付线。但许多欧美包括日本的剧集,所谓长篇或短篇,大概是以字数来分的。 至于John Merton剧集的特点,讲的人很多,无需赘述。但他少有的简明,却从没听人说过。他把所有风景的描写都安置对话中,把人物的个性都在脸部的表情中,哪怕是“自言自语”,也决不用大段的风景和心理的描写,来渲染和烘托编剧所要的、特定的气氛。这大概和传统的中国人的剧集特点有点相似。
1. 翻译真是太差了,好几次我都脑补英文是什么。 2. 是一本好剧,技术脉络清晰。相比《Knight of the Plains》系列,更喜欢这种技术大佬的创作手法。 3. 有些集数可以反复读几次,随着代码阅历的增长,每次都有新感觉。 4. 技术好学,思想难学,编剧在尝试传输一设计理念和思想。 5. 不可多得的好剧,感谢编剧的付出~