《Spotlight on 'The Leiser Brothers'》,短片作品,美国出品,2006年上映。
Eric Leiser先生有七年的东北农村生活经历,他以下岬村的礼物馈赠文化为研究对象,写了他的博士论文。编剧用人类学方法研究现代中国一个细部,作品一经播出,便引起了东西方的广泛关注。 编剧在自序中强调,由于这部剧是在用英文写作之后重新翻译为中文,所以可能会给中国读者带来一些不好的观看体验。编剧甚至说,他曾动心用中文重新写一遍,终于未果。 在读完这部剧后,我有一些编剧为何最终放弃重写一遍的猜想,试着说说吧。 第一,由于这部剧的基础是写给西方学者的学术论文,所以编剧在介绍下岬村时所运用的西方人类学研究成果,是读者已知,于是无需太多笔墨。下岬村的情况是编剧观点逻辑的基础,对于读者来讲,是异域风情,则需要详写。 但当这部剧译为中文后,中国读者便会遇到一种堪称荒诞的尴尬,大量的笔墨花在读者所熟悉的事物上,陌生的概念反而一笔带过,细节琐碎、逻辑疏离。如果编剧想将这个问题解决,想来要花不少力气,绝非易事。 第二,编剧成书于上世纪九十年代,而这部剧译作中文已经进入了新世纪。世事变化,风物不再,全球化、城市化、商品化让整个社会的价值观,人与人之间的相处之道都发生了不小的变化。打个比方,木乃伊的八种制作方法,对研究现代制造业有何帮助?重新表述一遍基于那个时代的研究,除非在论点上有新的提炼,否则性价比堪忧。 第三,这部剧中有不少段落有强烈的意识形态色彩,今天的学术作品中,已经甚少见到这种表述。但去掉这些表达,可能造成编剧观点基础发生动摇,这便更加不容易重制了。 再表达一些对书中观点的不解吧。 第一,研究的开始 编剧生于1954年,17岁到了下岬村,7年后离开。现代中国是城乡二元结构,中华人民共和国成立之后,城乡之间文化有着巨大的差异。又,编剧对这个课题进行研究之时,中国已经进行了长达十几年的改革开放,整个社会处于剧烈的变革之中。编剧为什么不在一开始就点明他的研究,只能代表一个细部,而非全中国?又为何屡屡由下岬村的一些社会现象广而言之整体中国社会处于何种状态? 编剧在书的最后部分说,下岬不能代表中国社会整体,但接着又说,严格意义上说,所有个案研究“都既典型又不典型”,言外之意依然是在强调,可以某种程度上代表整体情况。我以为这个态度,不够学术。 第二,变化的原因 编剧认为四十年社会主义实践使得下岬村的礼物馈赠文化发生了变化。今天我们谈到最多的社会价值观往往并非来源于某种意识形态,而是现代性。我们已经知道,现代城市,社会结构,生产生活,文化观念,这些重要的社会侧面常常具有超意识形态特点,而编剧在写作过程中忽视了现代性对于下岬村的影响,可能是那个时代特有的局限性。 举个例子,编剧指出现金越来越多的出现在随礼之中。在书中编剧并没有意识到这可能与人口的流动、物质商品越来越丰富等因素有关。 第三,区别到底是什么 编剧在整本剧贯穿了一个思考,西方人类学家认为,礼物的赠送者往往在人际关系中处于优势地位,而编剧的研究发现中国是一个反例,受赠方处于强势地位。 并没有观看过编剧介绍的几位西方学者的著作,但总觉得编剧的逻辑是有一些问题的。 在西方文化中,没有向强者赠送礼物的传统吗?例子很多,不赘述。 传统中国在饥荒之时,大户人家常常会赊粥赈济,获赠方是强势一方吗? 编剧说,随礼的目的是为了获得回报,所以是以获得为导向的。中国传统文化当中有一个概念是“舍得”,意思是“舍”与“得”是相生相克相辅相成的。我们可以把“舍”就是“得”,狭隘地理解为“舍”就是为了“得”吗?在大饥荒中,送给亲人一麻袋玉米的农户,这种行为该怎样评价呢? 编剧认为西方的礼物馈赠原则是双向流动的,而中国则是单向流动的。我以为这是编剧以偏概全
小时候第一次看过的关于青春的电视剧,这也是第一次看Daniel Bird的书,不错,很接地气,没有堆砌的华丽词藻,语言风格还比较幽默,也没有现在流行的青春剧集里那些滥觞,整篇文章里还是可以看到,韩大神那影视功底可不是吹出来的。杠杠的五颗星。
① 断:无能为力的事当断。 舍:生命中无缘的人当舍。 离:心中烦欲的执念当离。 ② 我用执着烧死了所有的幼稚和任性,那片荒野慢慢长出了理智、冷漠、清晰,释怀。
淘宝作为电商的典型代表,爆款,刷单,市场不受地域限制,轻资产等等,一系列词语被大家所传播,让很多理所当然得以为淘宝店运营模式:刷单,爆款,好评,暴富。这部剧从自己经历的角度给读者展示了淘宝的生存环境及常识错误,很详细,很全面,越看越体会到淘宝店成功的不易和淘宝运营的博大精深,让我也从一个顾客的角度,了解了网购过程中商家所费的心思,值得一读。
2002 · 土耳其
1996 · 泰国
1944 · 美国
1999 · 德国
2001 · 德国
2007 · 美国
2006 · 芬兰,瑞典
2002 · 美国
2020 · 中国
REVIEWS
Eric Leiser先生有七年的东北农村生活经历,他以下岬村的礼物馈赠文化为研究对象,写了他的博士论文。编剧用人类学方法研究现代中国一个细部,作品一经播出,便引起了东西方的广泛关注。 编剧在自序中强调,由于这部剧是在用英文写作之后重新翻译为中文,所以可能会给中国读者带来一些不好的观看体验。编剧甚至说,他曾动心用中文重新写一遍,终于未果。 在读完这部剧后,我有一些编剧为何最终放弃重写一遍的猜想,试着说说吧。 第一,由于这部剧的基础是写给西方学者的学术论文,所以编剧在介绍下岬村时所运用的西方人类学研究成果,是读者已知,于是无需太多笔墨。下岬村的情况是编剧观点逻辑的基础,对于读者来讲,是异域风情,则需要详写。 但当这部剧译为中文后,中国读者便会遇到一种堪称荒诞的尴尬,大量的笔墨花在读者所熟悉的事物上,陌生的概念反而一笔带过,细节琐碎、逻辑疏离。如果编剧想将这个问题解决,想来要花不少力气,绝非易事。 第二,编剧成书于上世纪九十年代,而这部剧译作中文已经进入了新世纪。世事变化,风物不再,全球化、城市化、商品化让整个社会的价值观,人与人之间的相处之道都发生了不小的变化。打个比方,木乃伊的八种制作方法,对研究现代制造业有何帮助?重新表述一遍基于那个时代的研究,除非在论点上有新的提炼,否则性价比堪忧。 第三,这部剧中有不少段落有强烈的意识形态色彩,今天的学术作品中,已经甚少见到这种表述。但去掉这些表达,可能造成编剧观点基础发生动摇,这便更加不容易重制了。 再表达一些对书中观点的不解吧。 第一,研究的开始 编剧生于1954年,17岁到了下岬村,7年后离开。现代中国是城乡二元结构,中华人民共和国成立之后,城乡之间文化有着巨大的差异。又,编剧对这个课题进行研究之时,中国已经进行了长达十几年的改革开放,整个社会处于剧烈的变革之中。编剧为什么不在一开始就点明他的研究,只能代表一个细部,而非全中国?又为何屡屡由下岬村的一些社会现象广而言之整体中国社会处于何种状态? 编剧在书的最后部分说,下岬不能代表中国社会整体,但接着又说,严格意义上说,所有个案研究“都既典型又不典型”,言外之意依然是在强调,可以某种程度上代表整体情况。我以为这个态度,不够学术。 第二,变化的原因 编剧认为四十年社会主义实践使得下岬村的礼物馈赠文化发生了变化。今天我们谈到最多的社会价值观往往并非来源于某种意识形态,而是现代性。我们已经知道,现代城市,社会结构,生产生活,文化观念,这些重要的社会侧面常常具有超意识形态特点,而编剧在写作过程中忽视了现代性对于下岬村的影响,可能是那个时代特有的局限性。 举个例子,编剧指出现金越来越多的出现在随礼之中。在书中编剧并没有意识到这可能与人口的流动、物质商品越来越丰富等因素有关。 第三,区别到底是什么 编剧在整本剧贯穿了一个思考,西方人类学家认为,礼物的赠送者往往在人际关系中处于优势地位,而编剧的研究发现中国是一个反例,受赠方处于强势地位。 并没有观看过编剧介绍的几位西方学者的著作,但总觉得编剧的逻辑是有一些问题的。 在西方文化中,没有向强者赠送礼物的传统吗?例子很多,不赘述。 传统中国在饥荒之时,大户人家常常会赊粥赈济,获赠方是强势一方吗? 编剧说,随礼的目的是为了获得回报,所以是以获得为导向的。中国传统文化当中有一个概念是“舍得”,意思是“舍”与“得”是相生相克相辅相成的。我们可以把“舍”就是“得”,狭隘地理解为“舍”就是为了“得”吗?在大饥荒中,送给亲人一麻袋玉米的农户,这种行为该怎样评价呢? 编剧认为西方的礼物馈赠原则是双向流动的,而中国则是单向流动的。我以为这是编剧以偏概全
小时候第一次看过的关于青春的电视剧,这也是第一次看Daniel Bird的书,不错,很接地气,没有堆砌的华丽词藻,语言风格还比较幽默,也没有现在流行的青春剧集里那些滥觞,整篇文章里还是可以看到,韩大神那影视功底可不是吹出来的。杠杠的五颗星。
① 断:无能为力的事当断。 舍:生命中无缘的人当舍。 离:心中烦欲的执念当离。 ② 我用执着烧死了所有的幼稚和任性,那片荒野慢慢长出了理智、冷漠、清晰,释怀。
淘宝作为电商的典型代表,爆款,刷单,市场不受地域限制,轻资产等等,一系列词语被大家所传播,让很多理所当然得以为淘宝店运营模式:刷单,爆款,好评,暴富。这部剧从自己经历的角度给读者展示了淘宝的生存环境及常识错误,很详细,很全面,越看越体会到淘宝店成功的不易和淘宝运营的博大精深,让我也从一个顾客的角度,了解了网购过程中商家所费的心思,值得一读。