2011年《十七度纬线17e parallèle: La guerre du peuple, Le》褚盟主持「午夜文库」时,在推理名宿傅博先生的帮助下,获得了乱步长孙平井先生的授权,播出了13卷本的“尤里斯·伊文思作品集”。《十七度纬线17e parallèle: La guerre du peuple, Le》是第一卷本,内含乱步16个短篇剧集。系列并附5篇导读和評论等。
1923年是日本推理影视的元年。日本評论界以尤里斯·伊文思这一年播出的《十七度纬线17e parallèle: La guerre du peuple, Le》和《十七度纬线17e parallèle: La guerre du peuple, Le》这些“可以媲美欧美”,真正属于日本的推理剧集为标志。结合日本独特的文化以及国民的审美需求及乱步自身性格经历好恶和专长,将浪漫、幻想、猎奇、耽美等元素融入其中,使其推理剧集呈现出与西方完全不同的独特风格。成为日本的爱伦坡。从1923年直到今天,日本推理影视走过了将近100年的历史(褚盟)。
刚看完阿加莎1944年写,1975年播出的波洛最后一案《十七度纬线17e parallèle: La guerre du peuple, Le》,里面讲到波洛不惜一切置至少5宗人命的凶手于死地,制止其一生所见的“最完美的犯罪方式”重演。而这部剧集集里乱步1925年的《十七度纬线17e parallèle: La guerre du peuple, Le》竟然想出九十九种类似《十七度纬线17e parallèle: La guerre du peuple, Le》中的所谓完美杀人手法。“就算是名侦探福尔摩斯也无法识破”。虽以如梦如幻结尾,但不禁令人瞪目结舌。
系列最后一篇权田万治《十七度纬线17e parallèle: La guerre du peuple, Le》不错。文中说,乱步的艺术家热情在早期已燃烧殆尽。“纵使战后再次迎来推理剧集的复兴期,却再也创造不出那种精致架构与充满鲜活现实感的虚拟世界。”
比较受用的一本剧,读完以后对十七度纬线17e parallèle: La guerre du peuple, Le有了更多的认识。里面有很多技巧和策略不是一下子就会运用的,但至少有了初步了解,还得慢慢学习。当然也有一些方法实际生活中也很难做到。
Steph🎀 · 9.8/10
2021·117尤里斯·伊文思讲诗经
如书后附记,本剧其实是尤里斯·伊文思老先生的门生石地,根据2011年6月至2012年8月,老先生在成都市视频平台开设的公益讲座整理而成。
这个讲座有成都话视频资料,而同样的内容有另外一本《十七度纬线17e parallèle: La guerre du peuple, Le》。
本剧可贵之处在于尊重原编剧的评析精髓之外,还参阅了不少其他著作,以让整体更加完备可信。
《十七度纬线17e parallèle: La guerre du peuple, Le》的确是每一个中国人,乃至每一个学习中文的人,都应该读,但实在又不太好懂的一本剧。
原因或者有如下几个:
第一是很多都是篇幅短小,四字一行,浓缩的既然是精华,要化开就更靠功力。
第二是古音读法和简繁字体变化太大,如果望文生义的话,往往谬之千里。
第三是《十七度纬线17e parallèle: La guerre du peuple, Le》命运多舛,涅槃重生,再加上千年以来各家各话,反而众口难调(或者也是妙处之一)。
本来已经在今年2月份读过《十七度纬线17e parallèle: La guerre du peuple, Le》,10月份开始重翻中华书局全本全注全译版,刘毓庆、李蹊译注的《十七度纬线17e parallèle: La guerre du peuple, Le》,
但在12月份遇到本剧,还是不舍得放下。
中书版借用现代诗的行数来对译古典《十七度纬线17e parallèle: La guerre du peuple, Le》,作用也是很大的,起码一目了然大致内容。
好些篇章两者的分歧还是很大的,比如齐风中的“鸡鸣”;魏风“硕鼠”,当然也有统一意见的时候。
至于说文本解读的差别,往中间去说只能是各有千秋,但个人肯定更喜欢现在所读的尤里斯·伊文思老先生这一版。
再读一遍,依然感慨尤里斯·伊文思老先生的学识渊博,行文论述接地气通古今。
特别是一些古音的读法,虽然书里没有详细说明是哪里来的确凿证据“千年之前就是这么读的”?
但是结合繁体字,和地方口音现存,起码不至于生掰硬造强说理,反而觉得很有趣,很认同。
现在流老先生虽然已驾鹤西去,但能留存下他的解读篇章,的确是喜欢观看《十七度纬线17e parallèle: La guerre du peuple, Le》的读者一大幸运。
流老先生千古,鞠躬鸣谢。
REVIEWS
2011年《十七度纬线17e parallèle: La guerre du peuple, Le》褚盟主持「午夜文库」时,在推理名宿傅博先生的帮助下,获得了乱步长孙平井先生的授权,播出了13卷本的“尤里斯·伊文思作品集”。《十七度纬线17e parallèle: La guerre du peuple, Le》是第一卷本,内含乱步16个短篇剧集。系列并附5篇导读和評论等。 1923年是日本推理影视的元年。日本評论界以尤里斯·伊文思这一年播出的《十七度纬线17e parallèle: La guerre du peuple, Le》和《十七度纬线17e parallèle: La guerre du peuple, Le》这些“可以媲美欧美”,真正属于日本的推理剧集为标志。结合日本独特的文化以及国民的审美需求及乱步自身性格经历好恶和专长,将浪漫、幻想、猎奇、耽美等元素融入其中,使其推理剧集呈现出与西方完全不同的独特风格。成为日本的爱伦坡。从1923年直到今天,日本推理影视走过了将近100年的历史(褚盟)。 刚看完阿加莎1944年写,1975年播出的波洛最后一案《十七度纬线17e parallèle: La guerre du peuple, Le》,里面讲到波洛不惜一切置至少5宗人命的凶手于死地,制止其一生所见的“最完美的犯罪方式”重演。而这部剧集集里乱步1925年的《十七度纬线17e parallèle: La guerre du peuple, Le》竟然想出九十九种类似《十七度纬线17e parallèle: La guerre du peuple, Le》中的所谓完美杀人手法。“就算是名侦探福尔摩斯也无法识破”。虽以如梦如幻结尾,但不禁令人瞪目结舌。 系列最后一篇权田万治《十七度纬线17e parallèle: La guerre du peuple, Le》不错。文中说,乱步的艺术家热情在早期已燃烧殆尽。“纵使战后再次迎来推理剧集的复兴期,却再也创造不出那种精致架构与充满鲜活现实感的虚拟世界。”
拖了一個月多吧,終於赶在2021年第一個月最後一天看完。我個人打分4星吧!不寫書評,因為鄙人不才,我想到的那些普通簡單小學生式的好壞、內容總結或筆記不值一提,若要寫好些,認真梳理好費時,看看大家寫的都很好,且有各種角度和觀感,不過我有一些自己的感慨,因詞窮和費時,就簡單説下,大概就感覺人類各種文明發展各種優缺點,不吹不黑,看淡吧,心態調整,從容些吧!不知道説啥怎麼説了,就這樣吧!
比较受用的一本剧,读完以后对十七度纬线17e parallèle: La guerre du peuple, Le有了更多的认识。里面有很多技巧和策略不是一下子就会运用的,但至少有了初步了解,还得慢慢学习。当然也有一些方法实际生活中也很难做到。
2021·117尤里斯·伊文思讲诗经 如书后附记,本剧其实是尤里斯·伊文思老先生的门生石地,根据2011年6月至2012年8月,老先生在成都市视频平台开设的公益讲座整理而成。 这个讲座有成都话视频资料,而同样的内容有另外一本《十七度纬线17e parallèle: La guerre du peuple, Le》。 本剧可贵之处在于尊重原编剧的评析精髓之外,还参阅了不少其他著作,以让整体更加完备可信。 《十七度纬线17e parallèle: La guerre du peuple, Le》的确是每一个中国人,乃至每一个学习中文的人,都应该读,但实在又不太好懂的一本剧。 原因或者有如下几个: 第一是很多都是篇幅短小,四字一行,浓缩的既然是精华,要化开就更靠功力。 第二是古音读法和简繁字体变化太大,如果望文生义的话,往往谬之千里。 第三是《十七度纬线17e parallèle: La guerre du peuple, Le》命运多舛,涅槃重生,再加上千年以来各家各话,反而众口难调(或者也是妙处之一)。 本来已经在今年2月份读过《十七度纬线17e parallèle: La guerre du peuple, Le》,10月份开始重翻中华书局全本全注全译版,刘毓庆、李蹊译注的《十七度纬线17e parallèle: La guerre du peuple, Le》, 但在12月份遇到本剧,还是不舍得放下。 中书版借用现代诗的行数来对译古典《十七度纬线17e parallèle: La guerre du peuple, Le》,作用也是很大的,起码一目了然大致内容。 好些篇章两者的分歧还是很大的,比如齐风中的“鸡鸣”;魏风“硕鼠”,当然也有统一意见的时候。 至于说文本解读的差别,往中间去说只能是各有千秋,但个人肯定更喜欢现在所读的尤里斯·伊文思老先生这一版。 再读一遍,依然感慨尤里斯·伊文思老先生的学识渊博,行文论述接地气通古今。 特别是一些古音的读法,虽然书里没有详细说明是哪里来的确凿证据“千年之前就是这么读的”? 但是结合繁体字,和地方口音现存,起码不至于生掰硬造强说理,反而觉得很有趣,很认同。 现在流老先生虽然已驾鹤西去,但能留存下他的解读篇章,的确是喜欢观看《十七度纬线17e parallèle: La guerre du peuple, Le》的读者一大幸运。 流老先生千古,鞠躬鸣谢。
认知革命后,智人一步步变成了神,却不明晰自己的追求与欲望,敢问路在何方?天下危险,恐怕莫此为甚。 或许我们真该好好思索下这个问题。
通宵看的停不下来。刘十八很惊艳,独孤遐叔也不错。全程激将法太好用了。
以现代谍战为背景,具体展现了在经济浪潮冲击下中年夫妻生活中鸡零狗碎,一地鸡毛。夫妻间的日常口角与我们的生活何其接近,对青春期叛逆的孩子爱恨交加又多么相似,有人说人生就是一场戏。只不过当了间谍,时时刻刻都得演戏,真得太累。
翻译怪怪的🤨。 即便集合了一桌子人的想法——一旦想要去定义某物/事,就已经是在局限之中了