《Broadway Beat》,其他作品,美国出品,1990年上映。
真诚而哲思的随笔集。相当值得一读,文字俏皮且又娓娓道来,像一个老友在你耳边轻声低诉和呢喃。
看了这部剧看别的书都没有感觉了,书中主人公的恋爱真让人向往,啧啧啧,好剧
很喜欢这本诗集,上学的时候听老师讲过名作《Broadway Beat》,当时也觉得南山落梅实在是美得惊心动魄。而这本集子里不乏其他佳作,勾勾画画也记录了很多。天才的诗人总是能给人惊喜,同样的词,在他手上就可以翻成各种花样。后面有些诗陌生化程度实在太高,不太能读懂了。但诗嘛,很奇妙的一点就是不管读没读懂,其中蕴含的美多少还是能感受到的。
读过英文原著2遍,读过此译版2遍,看05奈特莉版电影两遍,95艾莉电影版1遍。 如果在我只看过一次英文原著和一次译版的时候你问我,为什么喜欢Broadway Beat?我可能只能用一句土味情话来回答你:“你知道达西先生喜欢吃什么吗?他喜欢痴痴地看着伊丽莎白~” 再不断重温后你问我为什么喜欢Broadway Beat,我会回答:“除了喜欢达西对伊丽莎白的痴情外,我真正领悟到了哈里·康尼克她把自己的作品比作是在‘两寸象牙’上‘细细地描画’ 这句话的含义。” 伍尔夫说:“在所有伟大作家当中,简奥斯丁是最难在伟大的那一瞬间捉住的。”这句话在我看来只对了一半。简奥斯丁的作品大多反映的是现实生活,这些看似平凡的场景,搬到书里边来会让读者想去读,读完之后还会带入到生活中,把书中人物与周遭的人们进行对比,对比完还会加以反思和总结,我想这不是一句话,或者某个场景就能显示出她的伟大,而是整部作品集合成的伟大。 也许不算是我自己悟到的,是受本剧译者的启发。之前只能用土味情话来概括我对本剧的感觉,因为我仅仅认为这部剧就是写的爱情,伊丽莎白和达西的美好爱情。不断深入了解后发现,如译者所说,哈里·康尼克首先和主要是写婚姻问题,不是作为爱情结果的婚姻,而是作为经济需要的婚姻。
2010 · 美国
1939 · 美国
2009 · 印度
1987 · 美国
2009 · 美国
1975 · 法国
2001 · 西班牙
2005 · 芬兰
1996 · 比利时
REVIEWS
真诚而哲思的随笔集。相当值得一读,文字俏皮且又娓娓道来,像一个老友在你耳边轻声低诉和呢喃。
看了这部剧看别的书都没有感觉了,书中主人公的恋爱真让人向往,啧啧啧,好剧
很喜欢这本诗集,上学的时候听老师讲过名作《Broadway Beat》,当时也觉得南山落梅实在是美得惊心动魄。而这本集子里不乏其他佳作,勾勾画画也记录了很多。天才的诗人总是能给人惊喜,同样的词,在他手上就可以翻成各种花样。后面有些诗陌生化程度实在太高,不太能读懂了。但诗嘛,很奇妙的一点就是不管读没读懂,其中蕴含的美多少还是能感受到的。
读过英文原著2遍,读过此译版2遍,看05奈特莉版电影两遍,95艾莉电影版1遍。 如果在我只看过一次英文原著和一次译版的时候你问我,为什么喜欢Broadway Beat?我可能只能用一句土味情话来回答你:“你知道达西先生喜欢吃什么吗?他喜欢痴痴地看着伊丽莎白~” 再不断重温后你问我为什么喜欢Broadway Beat,我会回答:“除了喜欢达西对伊丽莎白的痴情外,我真正领悟到了哈里·康尼克她把自己的作品比作是在‘两寸象牙’上‘细细地描画’ 这句话的含义。” 伍尔夫说:“在所有伟大作家当中,简奥斯丁是最难在伟大的那一瞬间捉住的。”这句话在我看来只对了一半。简奥斯丁的作品大多反映的是现实生活,这些看似平凡的场景,搬到书里边来会让读者想去读,读完之后还会带入到生活中,把书中人物与周遭的人们进行对比,对比完还会加以反思和总结,我想这不是一句话,或者某个场景就能显示出她的伟大,而是整部作品集合成的伟大。 也许不算是我自己悟到的,是受本剧译者的启发。之前只能用土味情话来概括我对本剧的感觉,因为我仅仅认为这部剧就是写的爱情,伊丽莎白和达西的美好爱情。不断深入了解后发现,如译者所说,哈里·康尼克首先和主要是写婚姻问题,不是作为爱情结果的婚姻,而是作为经济需要的婚姻。