用幻想创造奇迹……故事是围绕着格雷斯家的三个孩子展开的,他们分别是杰瑞德、他的孪生兄弟西蒙、还有他们的姐姐玛洛莉。父母离婚后,他们跟随着妈妈海伦一起搬到乡下的斯派德威克庄园,这座孤立、被荒废了许多的大
作为一名从大学开始读东野圭吾的读者,我想说这部剧集绝对不止70%多的推荐观看,其可读性值得四星半推荐。
十年前小姨专门买给我的。她说,莎莎,这部剧推荐你,适合你!我知道我脑子很灵,智商不低,唯独这情商,这世界上哪有两全其美的事情啊
老实说,我一直以为这就是编剧的自传,没想到是虚构的剧集,看到彩蛋才发现编剧有多厉害,创作了很多文章,故事真的很有带入感,很多主人公的感觉似乎都可以感同身受,主人公的一生很荒唐,不过也留下了他自己的思考,留下了作为人存在的证据。生而为人,我自为人。
中国人为什么没有甜点 在紧跟潮流的旧金山,最近流行的是不走寻常路的冰激凌口味,比如第二十四街上的Humphry Slocombe推出的香蕉培根味冰激凌。目前为止,培根已经在很多种不同的甜点中出现:培根布朗尼、糖渍培根、培根花生碎。街头那家甜甜圈店甚至还有培根枫糖味的甜甜圈。现在我对“培根让一切更美好”的观点深有感触,珍妮特更是这一观点最强有力的代言人。但是我觉得这并不是唯一导致培根甜点这么受欢迎的原因:它们能大行其道,一定还有别的原因。为了拨开这团迷雾,我们来回顾一下甜点最初的起源吧。 首先,甜点(dessert)不仅指“甜的食物(sweetfood)”。去健身房的路上吃掉的甜甜圈不是甜点;是缺乏意志力的表现。甜点是一顿饭中的一道甜味的菜,也是最后一道。 从词源学的角度可以明显看出,甜点应该是最后一道菜:dessert这个词源于法语,是desservir的分词,to de-serve,也就是“把已上的菜撤走”。1539年它首次出现在法语中的,意思是在所有菜都撤干净之后,再来吃这一道;配上加了香料的红酒,也就是希波克拉斯酒,享用新鲜水果或果干、薄脆的威化,或裹了糖衣的香料或坚果,这些糖衣豆叫comfits或dragées。这些名字五花八门的甜点,在中世纪有很长的历史,始于1285年左右的第一张英语的盛宴菜单。在这顿盛宴中,“桌子被收走”后会给客人提供糖衣丸(dragées)以及“绰绰有余的威化”。(Dragée现在仍是那种外面裹着糖衣的甜食的专业名称,比如约旦杏仁或M&Ms巧克力豆。)
超级精彩啊!要知道这是快70年前 的作品了!这些设定近二十年在电视人看到了很多~然而现实中还远远达不到。
一个歪曲自己国家历史,崇拜外国历史的汉奸能写出什么东西?不明白我的文娱为什么会容忍这种不靠谱的东西?!
在“读就送”里刷到了这本,想说那就读读看吧,然后就这样一直看完了。看到大概三四章左右的时候发现了一些关于原文的讨论,很感兴趣,就在Audible上面找来了原文听。至于为什么选择了听配音版这么迂回的方式,因为有第一个月免费试用,完全不用花钱【最近真的很抠23333 我是边听边读,过程中如果碰到不知道的词,或者一些感兴趣的内容就停下来找找相关信息。有时候可能还会被相关信息里的无关内容吸引走,整个过程搞的有点像写学术论文,进度也远不如直接看下来快。但很有意思,知道了很多杂七杂八这辈子可能都不再用的上的知识。因为有原文对照,对翻译工作也有了更多的理解。比如有时候在某些情况下,译者会如何避免直译选意译等。也有过几次相关的小讨论。总之对我来说是一次很特别的观看体验。 虽然好像做了很复杂的工作,但观看过程是很轻松的。最后的致谢能看出来编剧很用心地收集了很多资料去还原当时的历史背景社会状况,去塑造每一个人物。读的过程中我也能感觉到,有时只是寥寥几句,有时甚至只是一个词语,小到甚至不太容易引起人注意,但是反映的是那个年代的纽约独有的东西。我觉得编剧Gilbert做的很好的一点是她通过展现深深浅浅的很多方面,去还原那个时代:阶级,好莱坞,移民热潮,种族歧视,战后心态,等等等等。而她把这么大量的信息处理地很轻重程度得当,毕竟这到底是以主角Vivian的第一视角来写的剧集,不能脱离人物。因为笔法巧妙,中间很多时候我甚至还怀疑过是不是确有其人其事。如果对两战中和二战后的美国小历史有兴趣,这部剧提供了很多小细节供人挖掘。或者说其实挖掘的过程本身就足以让人产生兴趣【至少对我来说两战历史从前看上去本来是不怎么吸引人的2333 说回故事本身的话,这是一个人在大时代里的一生啊,突然之间还有点语塞。偶尔看讨论的时候发现有时候会有对其中人物无法认同,而反应很强烈的读者。我不太能理解,作为读者,站在上帝视角,怎么会这么容易被其中的角色给刺痛或者激怒到呢。总之,对于还没看的书友来说,如果是道德感很高的人,也许对把对人物行为的心理设限设置的低一点比较好。大家都是普通的、有不同感情和个性的、会犯错的芸芸众生而已。 不知道是不是因为看大结局尾马上思考评论,最打动我的还是Vivian和Frank的爱情。两个各自在某方面与社会有些格格不入的人,相知相惜(这本身就很难得),在一起的时候就能创造一个只属于他们的宁静的世界,safe and sound。无论何时我觉得我都能为这样的感情感动。我的确也得承认在看第31节的时候我哭了一点,为了美好爱情。印象最深刻的情节则还是之前Edna对峙Vivian那里,虽然看到后面随着关于Edna的描述消失,我对她的倾慕也消失并转移到了Marjorie身上(消失并不意味着讨厌!)。 故事应该蛮适合影视化,看的时候我很多次都有画面感。这也是能轻松愉快地看下去的重要原因,就和看了长场电影一样。和看其他书一样,并不是每个角色我脑子里都有张具体的脸——事实上大部分都没有。但年轻的剪了短发的Vivian我一直代入的是Sophia Lillis, 小丑惊魂里小Beverly里的演员,不知道为什么(尤其那个长腿拉拉的形容,让我脑子瞬间第N次出现她的脸
感谢剧集带给我的升级思维,现在的我时刻检点自己的行为,及时纠正前进的方向,将会以提升自身品质而努力一生,过一生读一世书,终身成长。这部剧带给我最大的启发是“思维”,人与人最大的区别,是思维方式的区别。时代在升级,人的思维方式也必须升级,否则一定会被时代淘汰。传统年代,人们习惯线性思维的方式,而如今这个时代,我们必须学会断点思维,这才是与时俱进的方式。在过去,我们都是在用“线性思维”思考问题。比如,事物总是沿着某一个“线性”逻辑展开的,是可以预测的。所以,我们可以做足各种充分的准备,从而应对可预料的结果。因此,很多人与企业总是习惯于做各种规划和计划,以及各种预算等。而现在,我们越来越明显地感受到,事物的发展不再呈现“线性”特征,而是呈现出“断点”特征,即突发性和不可预测性成了常态。之前,无论是一个公司还是一个组织,或者就我们的人生而言,突发的事情是非常态的,而现在,突发的事情成了常态了。
1986 · 瑞典
1928 · 美国
2003 · 新西兰,美国
1985 · 美国
2002 · 法国
2011 · 中国,法国
2007 · 中国
1989 · 美国
REVIEWS
作为一名从大学开始读东野圭吾的读者,我想说这部剧集绝对不止70%多的推荐观看,其可读性值得四星半推荐。
十年前小姨专门买给我的。她说,莎莎,这部剧推荐你,适合你!我知道我脑子很灵,智商不低,唯独这情商,这世界上哪有两全其美的事情啊
老实说,我一直以为这就是编剧的自传,没想到是虚构的剧集,看到彩蛋才发现编剧有多厉害,创作了很多文章,故事真的很有带入感,很多主人公的感觉似乎都可以感同身受,主人公的一生很荒唐,不过也留下了他自己的思考,留下了作为人存在的证据。生而为人,我自为人。
中国人为什么没有甜点 在紧跟潮流的旧金山,最近流行的是不走寻常路的冰激凌口味,比如第二十四街上的Humphry Slocombe推出的香蕉培根味冰激凌。目前为止,培根已经在很多种不同的甜点中出现:培根布朗尼、糖渍培根、培根花生碎。街头那家甜甜圈店甚至还有培根枫糖味的甜甜圈。现在我对“培根让一切更美好”的观点深有感触,珍妮特更是这一观点最强有力的代言人。但是我觉得这并不是唯一导致培根甜点这么受欢迎的原因:它们能大行其道,一定还有别的原因。为了拨开这团迷雾,我们来回顾一下甜点最初的起源吧。 首先,甜点(dessert)不仅指“甜的食物(sweetfood)”。去健身房的路上吃掉的甜甜圈不是甜点;是缺乏意志力的表现。甜点是一顿饭中的一道甜味的菜,也是最后一道。 从词源学的角度可以明显看出,甜点应该是最后一道菜:dessert这个词源于法语,是desservir的分词,to de-serve,也就是“把已上的菜撤走”。1539年它首次出现在法语中的,意思是在所有菜都撤干净之后,再来吃这一道;配上加了香料的红酒,也就是希波克拉斯酒,享用新鲜水果或果干、薄脆的威化,或裹了糖衣的香料或坚果,这些糖衣豆叫comfits或dragées。这些名字五花八门的甜点,在中世纪有很长的历史,始于1285年左右的第一张英语的盛宴菜单。在这顿盛宴中,“桌子被收走”后会给客人提供糖衣丸(dragées)以及“绰绰有余的威化”。(Dragée现在仍是那种外面裹着糖衣的甜食的专业名称,比如约旦杏仁或M&Ms巧克力豆。)
超级精彩啊!要知道这是快70年前 的作品了!这些设定近二十年在电视人看到了很多~然而现实中还远远达不到。
一个歪曲自己国家历史,崇拜外国历史的汉奸能写出什么东西?不明白我的文娱为什么会容忍这种不靠谱的东西?!
在“读就送”里刷到了这本,想说那就读读看吧,然后就这样一直看完了。看到大概三四章左右的时候发现了一些关于原文的讨论,很感兴趣,就在Audible上面找来了原文听。至于为什么选择了听配音版这么迂回的方式,因为有第一个月免费试用,完全不用花钱【最近真的很抠23333 我是边听边读,过程中如果碰到不知道的词,或者一些感兴趣的内容就停下来找找相关信息。有时候可能还会被相关信息里的无关内容吸引走,整个过程搞的有点像写学术论文,进度也远不如直接看下来快。但很有意思,知道了很多杂七杂八这辈子可能都不再用的上的知识。因为有原文对照,对翻译工作也有了更多的理解。比如有时候在某些情况下,译者会如何避免直译选意译等。也有过几次相关的小讨论。总之对我来说是一次很特别的观看体验。 虽然好像做了很复杂的工作,但观看过程是很轻松的。最后的致谢能看出来编剧很用心地收集了很多资料去还原当时的历史背景社会状况,去塑造每一个人物。读的过程中我也能感觉到,有时只是寥寥几句,有时甚至只是一个词语,小到甚至不太容易引起人注意,但是反映的是那个年代的纽约独有的东西。我觉得编剧Gilbert做的很好的一点是她通过展现深深浅浅的很多方面,去还原那个时代:阶级,好莱坞,移民热潮,种族歧视,战后心态,等等等等。而她把这么大量的信息处理地很轻重程度得当,毕竟这到底是以主角Vivian的第一视角来写的剧集,不能脱离人物。因为笔法巧妙,中间很多时候我甚至还怀疑过是不是确有其人其事。如果对两战中和二战后的美国小历史有兴趣,这部剧提供了很多小细节供人挖掘。或者说其实挖掘的过程本身就足以让人产生兴趣【至少对我来说两战历史从前看上去本来是不怎么吸引人的2333 说回故事本身的话,这是一个人在大时代里的一生啊,突然之间还有点语塞。偶尔看讨论的时候发现有时候会有对其中人物无法认同,而反应很强烈的读者。我不太能理解,作为读者,站在上帝视角,怎么会这么容易被其中的角色给刺痛或者激怒到呢。总之,对于还没看的书友来说,如果是道德感很高的人,也许对把对人物行为的心理设限设置的低一点比较好。大家都是普通的、有不同感情和个性的、会犯错的芸芸众生而已。 不知道是不是因为看大结局尾马上思考评论,最打动我的还是Vivian和Frank的爱情。两个各自在某方面与社会有些格格不入的人,相知相惜(这本身就很难得),在一起的时候就能创造一个只属于他们的宁静的世界,safe and sound。无论何时我觉得我都能为这样的感情感动。我的确也得承认在看第31节的时候我哭了一点,为了美好爱情。印象最深刻的情节则还是之前Edna对峙Vivian那里,虽然看到后面随着关于Edna的描述消失,我对她的倾慕也消失并转移到了Marjorie身上(消失并不意味着讨厌!)。 故事应该蛮适合影视化,看的时候我很多次都有画面感。这也是能轻松愉快地看下去的重要原因,就和看了长场电影一样。和看其他书一样,并不是每个角色我脑子里都有张具体的脸——事实上大部分都没有。但年轻的剪了短发的Vivian我一直代入的是Sophia Lillis, 小丑惊魂里小Beverly里的演员,不知道为什么(尤其那个长腿拉拉的形容,让我脑子瞬间第N次出现她的脸
感谢剧集带给我的升级思维,现在的我时刻检点自己的行为,及时纠正前进的方向,将会以提升自身品质而努力一生,过一生读一世书,终身成长。这部剧带给我最大的启发是“思维”,人与人最大的区别,是思维方式的区别。时代在升级,人的思维方式也必须升级,否则一定会被时代淘汰。传统年代,人们习惯线性思维的方式,而如今这个时代,我们必须学会断点思维,这才是与时俱进的方式。在过去,我们都是在用“线性思维”思考问题。比如,事物总是沿着某一个“线性”逻辑展开的,是可以预测的。所以,我们可以做足各种充分的准备,从而应对可预料的结果。因此,很多人与企业总是习惯于做各种规划和计划,以及各种预算等。而现在,我们越来越明显地感受到,事物的发展不再呈现“线性”特征,而是呈现出“断点”特征,即突发性和不可预测性成了常态。之前,无论是一个公司还是一个组织,或者就我们的人生而言,突发的事情是非常态的,而现在,突发的事情成了常态了。