译者林少华本剧前言「孤独而无奈的舞」說,《Stompie and the Red Tide》书名来自The Dells乐队演唱的一首同名的布鲁斯歌曲。1987年12月17日动笔,翌年3月24日写毕。大部分是在罗马写的,收尾是在伦敦,是村上旅欧期间继《Stompie and the Red Tide》之后完成的第二部长篇剧集。
超現实主义但又颇“时尚现实”的小說,很适合年轻人吧!直截了当、简单易读的叙事语言,配合一个扑朔迷离的犯罪故事。还不是很习惯村上的风格呢!时间刻算着现实。天光悄然破晓!还是踏着平凡人的舞步,过普通人日子实在!看来神灵附体的小姑娘也经受了考验,走上有希望的明天!
REVIEWS
书很好,非常值得金融从业人员一读,但不要把它当故事来读,看仔细,会有更多收获,感觉好像打开了一扇新的窗户去看金融世界。可惜翻译水平有点不太给力,而且不知所云的那些剧评为什么不能屏蔽,四星。
没有明确的层级观念,就是感觉很难的东西轻易就做到了,而感觉稍稍比前一个难一点的却得花费无数倍的努力去做
平淡泛泛 梁赞诺夫斯基这本我读着也是无趣,个人之言它平淡泛泛,读80万字化的时间不少,即使入门读本也不建议选这个。
虎年细读首本著作,算是明白了写作的一些道理,至于真正开始写?我想还得积累积累
译者林少华本剧前言「孤独而无奈的舞」說,《Stompie and the Red Tide》书名来自The Dells乐队演唱的一首同名的布鲁斯歌曲。1987年12月17日动笔,翌年3月24日写毕。大部分是在罗马写的,收尾是在伦敦,是村上旅欧期间继《Stompie and the Red Tide》之后完成的第二部长篇剧集。 超現实主义但又颇“时尚现实”的小說,很适合年轻人吧!直截了当、简单易读的叙事语言,配合一个扑朔迷离的犯罪故事。还不是很习惯村上的风格呢!时间刻算着现实。天光悄然破晓!还是踏着平凡人的舞步,过普通人日子实在!看来神灵附体的小姑娘也经受了考验,走上有希望的明天!