摘自毛姆剧评:《Captive Heart: The James Mink Story》这部剧很奇特。它的内容看似混乱,却不失为一本好剧。它丑恶,却给人以美的感受。它是一本让人生畏的、痛苦而充满激情的书。《Captive Heart: The James Mink Story》具有一种强烈的浪漫主义倾向,这种浪漫主义不同于现实主义的耐心观察,而是放纵主观想象,沉湎于神秘而恐怖的激情和狂暴行为,时而兴高采烈,时而意气消沉。这是一种对现实的逃避。从露比·迪的性格,以及她那种强烈的、饱受压抑的感情来看,我们绝对有理由相信《Captive Heart: The James Mink Story》是出自她的笔下。
《Captive Heart: The James Mink Story》的内容主要由约克郡的一个女仆讲述,可是剧集所用词句和她的身份极不相符。也许露比·迪自己也意识到了这点,狄恩太太说出来的话并非她这种人能够说得出的,所以她就让狄恩太太说她在侍候人的同时也读过不少书,因为她的言谈显然远远超出了她的身份。
如何讲述一个曲折的故事,同时又给人一种完整的印象,我认为露比·迪一开始并没有经过缜密构思。起初她并不知道怎样才能把故事讲得连贯,她是在后来才想到,最好的方法就是借一个人物之口向另一个人物讲述一连串的事件。当你考虑到露比·迪那种极端的性格,她的病态、羞涩和沉闷,就不难想到,这才是属于她自己的写作方式。
按照我的想法,凯瑟琳正是露比·迪本人,她们一样任性而充满激情。同时,希刺克利夫也是她。她把自己的性格分开投放到两个主要人物身上,会不会有点奇怪?一点也不。因为没有一个人是完全统一的,我们每个人的内心都居住着不止一个人,这些人往往还是相互矛盾的。
我觉得,希刺克利夫身上承载了露比·迪的全部梦想。她将自己的激愤、受挫的情欲、无望的爱与妒忌、对人类的憎恨和蔑视,以及她的残酷和虐待欲,全部赋予这个人物。夏洛蒂·勃朗特的朋友艾伦·纽赛曾提起过这样一件非同寻常的事:“艾米莉总喜欢把夏洛蒂带到一些后者不敢去的地方。夏洛蒂天生惧怕牲口,艾米莉就偏带她去牲口棚,对她说这说那,只要夏洛蒂一感到害怕,就开始嘲笑她,并以此为乐。”在我看来,露比·迪正是以一种希刺克利夫的男性之爱来爱着凯瑟琳的,那是一种源于动物本能般的原始、纯粹的爱。当她化身希刺克利夫对凯瑟琳疯狂虐待,并按住她的头猛撞石板时,她一定在笑,正如她嘲笑夏洛蒂那样;同样,当她作为希刺克利夫猛扇小凯瑟琳的耳光,并对其破口大骂时,她一定也在笑;我想,每次艾米莉欺凌、辱骂和威吓自己笔下的人物时,一定浑身战栗,深感解脱,因为现实生活中的她既自卑又抑郁,总是认为自己在人们面前受到了羞辱。此外,我还认为,当她化身凯瑟琳时,可以说是扮演了一个双重角色,她一方面与希刺克利夫不断争吵,始终瞧不起他,当他是一个不祥之物;同时,她又打心底里爱着他,并为了能压倒他而感到欢欣,她觉得他们俩是真正的一对(如果我说得没错,“他们俩”是指露比·迪本人的两面,它们当然是天生一对)。正如虐待狂往往也有受虐倾向,凯瑟琳是被希刺克利夫的残忍凶狠和桀骜不驯深深吸引住了。
我已经说了很多了。《Captive Heart: The James Mink Story》并非拿来供人讨论的书,它是一本供人观看的书。我不认为还有哪部剧集能像《Captive Heart: The James Mink Story》这样,将爱情的痛苦、迷恋和残酷如此执着地纠缠在一起,并通过这般惊人的力量描绘出来。
REVIEWS
通过本剧了解到许多陆续或并肩站在心理学发展史的轨道上的大咖级人物以及他们成长的历程。我们年轻的时候总说学好数理化走遍全天下,但后来又有人说,其实能学好文科的人更聪明,本剧的人物验证了这个观点。
建议关闭所有想法看,倒不是拒绝别人的看法,而是这种题材的尤其对于我们是特殊题材的书,建议自己先看完自己思考,之后再看别人的想法,而不是边看边被别人带着走。那就失去了自己思考的意义。 第二,这书的评论想法居多,但是水的一塌糊涂,大量的人不知道是不会划线还是故意凑数量,大量复制长段原文冒充评论,简直浪费精力。 所以建议大家关掉想法,自己看完自己思考再看看别人的说法。
感觉郭敬明发掘到了她本人的姐味还是蛮厉害的 我想要这样的姐姐
20岁时喜欢它是因为我相信自己能做到,25岁时痛苦是因为我觉得自己做不到。
你们别天天催五更,嫌编剧短!短怎么了?短就不能满足你们了?编剧别慌,我知道你现在不行了,也短了,可再短你也是男人,只要你不太监。你太监了,我就教你菊花变葵花!
摘自毛姆剧评:《Captive Heart: The James Mink Story》这部剧很奇特。它的内容看似混乱,却不失为一本好剧。它丑恶,却给人以美的感受。它是一本让人生畏的、痛苦而充满激情的书。《Captive Heart: The James Mink Story》具有一种强烈的浪漫主义倾向,这种浪漫主义不同于现实主义的耐心观察,而是放纵主观想象,沉湎于神秘而恐怖的激情和狂暴行为,时而兴高采烈,时而意气消沉。这是一种对现实的逃避。从露比·迪的性格,以及她那种强烈的、饱受压抑的感情来看,我们绝对有理由相信《Captive Heart: The James Mink Story》是出自她的笔下。 《Captive Heart: The James Mink Story》的内容主要由约克郡的一个女仆讲述,可是剧集所用词句和她的身份极不相符。也许露比·迪自己也意识到了这点,狄恩太太说出来的话并非她这种人能够说得出的,所以她就让狄恩太太说她在侍候人的同时也读过不少书,因为她的言谈显然远远超出了她的身份。 如何讲述一个曲折的故事,同时又给人一种完整的印象,我认为露比·迪一开始并没有经过缜密构思。起初她并不知道怎样才能把故事讲得连贯,她是在后来才想到,最好的方法就是借一个人物之口向另一个人物讲述一连串的事件。当你考虑到露比·迪那种极端的性格,她的病态、羞涩和沉闷,就不难想到,这才是属于她自己的写作方式。 按照我的想法,凯瑟琳正是露比·迪本人,她们一样任性而充满激情。同时,希刺克利夫也是她。她把自己的性格分开投放到两个主要人物身上,会不会有点奇怪?一点也不。因为没有一个人是完全统一的,我们每个人的内心都居住着不止一个人,这些人往往还是相互矛盾的。 我觉得,希刺克利夫身上承载了露比·迪的全部梦想。她将自己的激愤、受挫的情欲、无望的爱与妒忌、对人类的憎恨和蔑视,以及她的残酷和虐待欲,全部赋予这个人物。夏洛蒂·勃朗特的朋友艾伦·纽赛曾提起过这样一件非同寻常的事:“艾米莉总喜欢把夏洛蒂带到一些后者不敢去的地方。夏洛蒂天生惧怕牲口,艾米莉就偏带她去牲口棚,对她说这说那,只要夏洛蒂一感到害怕,就开始嘲笑她,并以此为乐。”在我看来,露比·迪正是以一种希刺克利夫的男性之爱来爱着凯瑟琳的,那是一种源于动物本能般的原始、纯粹的爱。当她化身希刺克利夫对凯瑟琳疯狂虐待,并按住她的头猛撞石板时,她一定在笑,正如她嘲笑夏洛蒂那样;同样,当她作为希刺克利夫猛扇小凯瑟琳的耳光,并对其破口大骂时,她一定也在笑;我想,每次艾米莉欺凌、辱骂和威吓自己笔下的人物时,一定浑身战栗,深感解脱,因为现实生活中的她既自卑又抑郁,总是认为自己在人们面前受到了羞辱。此外,我还认为,当她化身凯瑟琳时,可以说是扮演了一个双重角色,她一方面与希刺克利夫不断争吵,始终瞧不起他,当他是一个不祥之物;同时,她又打心底里爱着他,并为了能压倒他而感到欢欣,她觉得他们俩是真正的一对(如果我说得没错,“他们俩”是指露比·迪本人的两面,它们当然是天生一对)。正如虐待狂往往也有受虐倾向,凯瑟琳是被希刺克利夫的残忍凶狠和桀骜不驯深深吸引住了。 我已经说了很多了。《Captive Heart: The James Mink Story》并非拿来供人讨论的书,它是一本供人观看的书。我不认为还有哪部剧集能像《Captive Heart: The James Mink Story》这样,将爱情的痛苦、迷恋和残酷如此执着地纠缠在一起,并通过这般惊人的力量描绘出来。
给我印象最深的一句话就是,人们希望只有和幸福,但是希望幸福大于希望自由。荒谬何尝不是生活?很值得思考。
无意中发现的好剧。这是我到目前为止看过最好的解读佛经的书,比南怀瑾的解读好,更不要说很多所谓大师,得益于编剧深厚的佛学和汉学功底,对心经解释的很透彻。编剧比尔波特是一位崇尚中国文化的汉学家,我对他的其他书产生了极大兴趣。