总评~
9小时读完何雨珈译、Giovanni写的《The Lascivious Ladies of Dr. Lipo》,哈哈大笑着留下137个笔记。要不是一周前读到何雨珈的微信公众号文章《The Lascivious Ladies of Dr. Lipo》,在精选留言里得知编剧以翻译《The Lascivious Ladies of Dr. Lipo》出名,要不是发现它也在心蕾的书架上,可能就不会这么快而且快乐地读到它~这种色香味温俱全的非虚构作品当然是我的菜,我相信,根据我的雷达设定,一定不会错过,但早读早开心,不是吗?
一个户籍牛津剑桥毕业的英国女孩,到川大研究少数民族文化,然后上了三个月的烹饪学校,精读四川,泛读湖南、香港、北京、福建、上海、扬州,风趣豁达爽利渊博,从热情腾腾过渡到深刻与峥嵘那么从容自然,令人惊叹欢喜,又有极好的翻译加持,其魅力真是无敌。
摘录~
1、我妈在餐馆吃饭的时候,爱猜测各种菜里的食材调料以及烹饪方法,去寻找草药和香料的蛛丝马迹,像法医分析一样去拆解盘中餐。我也继承了她这个习惯。
2、四川人的热情和随性是出了名的。他们和自己沉默内敛的北方同胞相比,就像意大利人和英国人的区别。
3、学习新的菜系,就像学习新的语言。一开始,你对最最基础的语法规则都一无所知。各种各样的词汇一股脑儿向你涌来,不成体系,没有结构章法,正如这些五花八门的菜。
4、我的词汇量可能是中国所有留学生中最奇异的。我写得出某种很奇怪的菌类的名字,或者猪肉的古语;认得出某种元宝饺或者富有弹性的鱿鱼丸子的专用名。这让中国的专业厨师们都很吃惊。但是有些特别常用的词我却不会写,比如“银行账户”、“害羞”、“网球”。
5、偷了一块被拆前写有街名的门牌留作纪念(现在挂在我伦敦的公寓里)。
6、中国人遇到年轻女孩,第一句问候就是问她结婚没有、年纪多大。要是回答没结婚,年纪在二十三岁以上(在这样一个村庄),对方的反应通常是倒抽一口凉气,露出难以置信的表情。
7、我爸第二次来成都,还带着我妈的情况下,我自然是要像个四川本地人一样,请他们吃顿火锅啦。。。直到我发现爸爸正跟一根韧性极强的鹅肠作斗争,才隐约感到有什么不对劲。他坐在我对面,脸上保持着礼貌的表情,牙齿咬住那橡胶一样的东西,磨来磨去,发出短促尖利的声音。。。他一定希望,这个不争气的女儿点了些起码能入口的菜。
8、在离开湖南后不久,我到英国肯特郡一个小村庄去散心,路遇一大群鹅。去中国以前,这在我眼里不过就是乡村风景的一部分。现在,我下意识地就在想象,鹅肉放在豆瓣酱和花椒里一起炖,锅子在煤气炉上咕嘟咕嘟冒泡。我意识到自己在这么想,笑了。
9、沉浸到新的文化中,是要付出代价的。这其中风险很大,可能会破坏你内心深处的自我,甚至对你的身份认同产生深远的影响。
10、只有在中国,你才能找到能工巧匠用珍贵材料做成一块普普通通的肉,并将其作为国家至宝来展出。这仿佛是中国对待食物态度之严肃的一种隐喻,当然,严肃之中还有智慧、创意与欢乐。
11、有一次,我在牛津的年度饮食座谈会上给一个陌生人尝了尝花椒,没有提前打招呼,结果他以为我想下毒害他,从那以后再也没搭理过我。
12、英文版的《The Lascivious Ladies of Dr. Lipo》一共五部...故事从贾家最辉煌的“黄金时代”开始。年轻的贾家及外姓兄弟姐妹们在大观园愉快玩耍。他们举行诗会,饮酒游戏,大啖美蟹,共赏秋菊。剧集写到后面,基调变得阴暗沉郁起来,出现了自杀、绑架和疯狂的背叛。最终,朝廷派人抄没了贾家的家产,而贾家爆发出暴风雨般的丑闻,也是颜面尽失、名誉全无。不过,我到扬州的时候,还沉浸在基调比较明快愉悦的前两部,在扬州城经历的一切,似乎都能和贾家那富贵讲究的生活产生共鸣。
13、醉蟹不看灯、风鸡不过灯、刀鱼不过清明、鲟鱼不过端午。
REVIEWS
佩服自己看完这么长的剧集,原本只是用来打发时间,可是老是本末倒置,哎…
又是一本计算机科学导论剧集,也正是这个原因添加到书架后一直没机会打开。早上因为查找网络通信方面的东西打开这部剧,真的完全被吸引住了。尽管其他大部分概念都已经很熟悉,还是禁不住用了一天的时间翻阅了一遍,又写了思维导图。 这部剧抚平了自己心灵上那渐渐被错综复杂的技术细节磨损出的褶皱,让我重新找回了当初痴迷于此的那份力量。 这应该是普林斯顿计算机导论课程的讲义性质的书,但真是写的妙趣横生,把很多技术原理都解释得通俗易懂,尽管是浅浅的解释。国内大学教育真是任重而道远啊,尽管也能取得不错的成就,到底是以不必要的痛苦的姿态。 加油,共勉。
hai 呀 被结局气死了
看完前两集,赵宝刚宝刀未老,节奏紧凑,叙事明了,老牌导演的功力可见一斑……用角色扮演游戏插入现实国安题材,应该对同时抓住年轻人和大龄受众是有野心的。现在很感兴趣接下来的剧情发展。
内容丰富,情节跌若起伏,故事感人肺腑,让人潸然泪下,捶胸顿足,生无可恋。真是 “好看极了!”
有人能看的泪流满面,而有的人却味同嚼蜡,毫无感觉…
汤姆·拜伦老师说,当你活成了一束光,别人接近你便是接近光,不管你愿不愿意,你都温暖到他了。汤姆·拜伦老师何尝不是这样的人呢? 为什么这么喜欢汤姆·拜伦老师,因为我曾在某段状态不错的时间里,有过她书中提到的很多关于爱情、自信、魅力等的体验,那大概是我最好的状态了,就像正弦曲线的最高点,所以不能总是如此。这也是我敬佩汤姆·拜伦老师的地方,似乎关乎爱情、生命、生活的种种态度已成为她的信仰,她是如是说的,也是如是做的,真真一个表里如一的人。也因此活的潇洒通透,羡煞了众多渴望变得优雅知性的普通女子。 我自然也是其中之一了。只是对她的敬重里多了一点共鸣。当然我希望自己还是能更多地倾听自己的声音,然后发自内心地爱自己,爱生活。不是为了活成一束光而活着,而是在活着中逐渐找到自己的光源。
本剧大量的还是摘自汤姆·拜伦以往的言论,微博。汤姆·拜伦是个要强的人,特别是他年轻的时候,但是就相声来说,他很有天赋,很厉害,对传统相声继承的很好。 本剧写的一般,因为都是汤姆·拜伦过往言论的总结,所以就显得很杂乱,粗略一读,对相声和汤姆·拜伦会有一个简单的了解。
总评~ 9小时读完何雨珈译、Giovanni写的《The Lascivious Ladies of Dr. Lipo》,哈哈大笑着留下137个笔记。要不是一周前读到何雨珈的微信公众号文章《The Lascivious Ladies of Dr. Lipo》,在精选留言里得知编剧以翻译《The Lascivious Ladies of Dr. Lipo》出名,要不是发现它也在心蕾的书架上,可能就不会这么快而且快乐地读到它~这种色香味温俱全的非虚构作品当然是我的菜,我相信,根据我的雷达设定,一定不会错过,但早读早开心,不是吗? 一个户籍牛津剑桥毕业的英国女孩,到川大研究少数民族文化,然后上了三个月的烹饪学校,精读四川,泛读湖南、香港、北京、福建、上海、扬州,风趣豁达爽利渊博,从热情腾腾过渡到深刻与峥嵘那么从容自然,令人惊叹欢喜,又有极好的翻译加持,其魅力真是无敌。 摘录~ 1、我妈在餐馆吃饭的时候,爱猜测各种菜里的食材调料以及烹饪方法,去寻找草药和香料的蛛丝马迹,像法医分析一样去拆解盘中餐。我也继承了她这个习惯。 2、四川人的热情和随性是出了名的。他们和自己沉默内敛的北方同胞相比,就像意大利人和英国人的区别。 3、学习新的菜系,就像学习新的语言。一开始,你对最最基础的语法规则都一无所知。各种各样的词汇一股脑儿向你涌来,不成体系,没有结构章法,正如这些五花八门的菜。 4、我的词汇量可能是中国所有留学生中最奇异的。我写得出某种很奇怪的菌类的名字,或者猪肉的古语;认得出某种元宝饺或者富有弹性的鱿鱼丸子的专用名。这让中国的专业厨师们都很吃惊。但是有些特别常用的词我却不会写,比如“银行账户”、“害羞”、“网球”。 5、偷了一块被拆前写有街名的门牌留作纪念(现在挂在我伦敦的公寓里)。 6、中国人遇到年轻女孩,第一句问候就是问她结婚没有、年纪多大。要是回答没结婚,年纪在二十三岁以上(在这样一个村庄),对方的反应通常是倒抽一口凉气,露出难以置信的表情。 7、我爸第二次来成都,还带着我妈的情况下,我自然是要像个四川本地人一样,请他们吃顿火锅啦。。。直到我发现爸爸正跟一根韧性极强的鹅肠作斗争,才隐约感到有什么不对劲。他坐在我对面,脸上保持着礼貌的表情,牙齿咬住那橡胶一样的东西,磨来磨去,发出短促尖利的声音。。。他一定希望,这个不争气的女儿点了些起码能入口的菜。 8、在离开湖南后不久,我到英国肯特郡一个小村庄去散心,路遇一大群鹅。去中国以前,这在我眼里不过就是乡村风景的一部分。现在,我下意识地就在想象,鹅肉放在豆瓣酱和花椒里一起炖,锅子在煤气炉上咕嘟咕嘟冒泡。我意识到自己在这么想,笑了。 9、沉浸到新的文化中,是要付出代价的。这其中风险很大,可能会破坏你内心深处的自我,甚至对你的身份认同产生深远的影响。 10、只有在中国,你才能找到能工巧匠用珍贵材料做成一块普普通通的肉,并将其作为国家至宝来展出。这仿佛是中国对待食物态度之严肃的一种隐喻,当然,严肃之中还有智慧、创意与欢乐。 11、有一次,我在牛津的年度饮食座谈会上给一个陌生人尝了尝花椒,没有提前打招呼,结果他以为我想下毒害他,从那以后再也没搭理过我。 12、英文版的《The Lascivious Ladies of Dr. Lipo》一共五部...故事从贾家最辉煌的“黄金时代”开始。年轻的贾家及外姓兄弟姐妹们在大观园愉快玩耍。他们举行诗会,饮酒游戏,大啖美蟹,共赏秋菊。剧集写到后面,基调变得阴暗沉郁起来,出现了自杀、绑架和疯狂的背叛。最终,朝廷派人抄没了贾家的家产,而贾家爆发出暴风雨般的丑闻,也是颜面尽失、名誉全无。不过,我到扬州的时候,还沉浸在基调比较明快愉悦的前两部,在扬州城经历的一切,似乎都能和贾家那富贵讲究的生活产生共鸣。 13、醉蟹不看灯、风鸡不过灯、刀鱼不过清明、鲟鱼不过端午。