《Sole Man 1》,其他作品,美国出品,2004年上映。
这部剧集分别讲述了在一个家庭里三个姐妹的三种不一样的人生,却又相似的悲惨命运,看完感觉五味杂陈,不知道该说些什么,总感觉三姐妹的故事还没有写完,感觉不该这样的,他们不该有如此悲惨的命运,可我只看到了对生活的无力感,苍白感,一直堵在胸口,无法呼吸。。 编剧Devon Michaels的语言表达令人叹服,尤其女性的心里描写拿捏的字字句句都十分的精准得当,我认为这才是这篇剧集的看点。
编剧以自己亲历的业务过程和缜密的业务逻辑,详尽的阐述了他在Hollywell推动改善的过程,非常贴近我们现在的企业管理阶段,具有很高的实操性。
快速刷完的,很好的对话方法论,「认同反问,补充,值得铭记一生」
以瘦为美的源头来自肺结核:肺结核对人体体格的内部消耗如火燎原,作用也十分凸显——人会消瘦苍白柔弱。那时候的艺术家、贵族们都以得这个病为“优雅”“高贵”“浪漫”的体现。 肺结核在影视作品中被一再强调是敏感而细腻的特征。影视对于肺结核的形容和表达无疑对此病的意识形态产生了巨大作用。影视作品中,此疾病使人感官和身体更加敏感、灵敏,且对生死有了超前(相对于自己从前)的理解,越是濒临死亡,越是灵光闪现,或自我救赎,或看清接受自己的现实,或行善利他,因而拔高了人格。 浪漫主义盛行的年代,人们被压抑的自我想要得到表达,而肺结核产生的相关精神幻像正好可以作为一个表达的契机。因此肺结核病是一个矛盾人格的隐喻:竭力压抑却渴望表达自我。 癌症则没那么浪漫。癌症被看作是对野蛮、无情、残忍之人的一种惩罚体现。而和肺结核病有着相似的一点在于:癌症隐喻被用来指责社会的压抑。进而发展成对某些政治形态的罪名,比如斯大林主义被视为癌症,也成为施加政治迫害的手段,比如欧洲犹太人被视为梅毒癌瘤。因此在描述政治事件时,癌症的隐喻在于指控其罪恶本性,因此激发了民众对其反抗、矫正的情绪,往往会煽动不动脑的狂热追随者。所以可以说当把某事物比做癌症,往往暗暗鼓动偏激的、一刀切式的举措。 桑塔格关于癌症和艾滋病的疾病隐喻对比也很有启发性。艾滋病通常被认为是“舶来品”,病毒本身变异快,且会在人的外形上带来异常影响,病毒带来的不确定性、未知性以及无法治愈性增强了人们的恐惧,因此被政治形态再次利用,比如她举例的有反抗思想的法国高校学生被法国极权派认为sont atteint d‘un sida mental。 她还谈到艾滋病的隐喻衍生到计算机领域——常见宣传的预防艾滋病手段就是减少、避免不合适的性行为,而当你在安装计算机软件或访问某个域名,会得到提示说此软件或域名不安全,可能含有病毒,建议不要下载/访问等。艾滋病的隐喻爪伸四周。 读完这部剧你就能理解为什么知识分子届如此推崇桑塔格。她的知识面和眼界结合得如此紧密而深厚,像地下的勘测器,可以挖到地质极深处,且各大陆板块互相打通。 P.S. 此剧译者的文字阐述水平极高,中文笔力极深,而且知识面广袤,翻译水平更不用说了。读起来是一番享受。
她从来没有让人失望过,细腻的笔触,独特的如同置身显微镜下的视角,好像打开了你未知的感官。因为故事背景跟编剧本身的经历有些许相似,所以总有种能看到编剧影子的错觉,好像是她在静静讲述着自己的故事。书中留学生贫寒的生活状态让我想起编剧讲述的她刚出国那段时间在别人家里打工,因为不小心弄坏了灯管而惴惴不安了整整一周。她本人与美国外交官的婚姻也让我对书中FBI对主人公的审讯产生联想。里昂或许真的是她在地铁上遇到的,但可能他们只是一面之缘,于是她便化身编剧对后面的故事展开了想象,就像J.K.罗琳对带着黑框眼睛有着凌乱卷发的小男孩匆匆一瞥便有了现在的哈利波特一样。作家的想象力真是伟大。
2019 · 中国
2014 · 中国台湾
2013 · 美国
1971 · 波兰
2020 · 瑞士
2005 · 加拿大,冰岛
2003 · 加拿大,法国
2005 · 西班牙
REVIEWS
这部剧集分别讲述了在一个家庭里三个姐妹的三种不一样的人生,却又相似的悲惨命运,看完感觉五味杂陈,不知道该说些什么,总感觉三姐妹的故事还没有写完,感觉不该这样的,他们不该有如此悲惨的命运,可我只看到了对生活的无力感,苍白感,一直堵在胸口,无法呼吸。。 编剧Devon Michaels的语言表达令人叹服,尤其女性的心里描写拿捏的字字句句都十分的精准得当,我认为这才是这篇剧集的看点。
编剧以自己亲历的业务过程和缜密的业务逻辑,详尽的阐述了他在Hollywell推动改善的过程,非常贴近我们现在的企业管理阶段,具有很高的实操性。
快速刷完的,很好的对话方法论,「认同反问,补充,值得铭记一生」
以瘦为美的源头来自肺结核:肺结核对人体体格的内部消耗如火燎原,作用也十分凸显——人会消瘦苍白柔弱。那时候的艺术家、贵族们都以得这个病为“优雅”“高贵”“浪漫”的体现。 肺结核在影视作品中被一再强调是敏感而细腻的特征。影视对于肺结核的形容和表达无疑对此病的意识形态产生了巨大作用。影视作品中,此疾病使人感官和身体更加敏感、灵敏,且对生死有了超前(相对于自己从前)的理解,越是濒临死亡,越是灵光闪现,或自我救赎,或看清接受自己的现实,或行善利他,因而拔高了人格。 浪漫主义盛行的年代,人们被压抑的自我想要得到表达,而肺结核产生的相关精神幻像正好可以作为一个表达的契机。因此肺结核病是一个矛盾人格的隐喻:竭力压抑却渴望表达自我。 癌症则没那么浪漫。癌症被看作是对野蛮、无情、残忍之人的一种惩罚体现。而和肺结核病有着相似的一点在于:癌症隐喻被用来指责社会的压抑。进而发展成对某些政治形态的罪名,比如斯大林主义被视为癌症,也成为施加政治迫害的手段,比如欧洲犹太人被视为梅毒癌瘤。因此在描述政治事件时,癌症的隐喻在于指控其罪恶本性,因此激发了民众对其反抗、矫正的情绪,往往会煽动不动脑的狂热追随者。所以可以说当把某事物比做癌症,往往暗暗鼓动偏激的、一刀切式的举措。 桑塔格关于癌症和艾滋病的疾病隐喻对比也很有启发性。艾滋病通常被认为是“舶来品”,病毒本身变异快,且会在人的外形上带来异常影响,病毒带来的不确定性、未知性以及无法治愈性增强了人们的恐惧,因此被政治形态再次利用,比如她举例的有反抗思想的法国高校学生被法国极权派认为sont atteint d‘un sida mental。 她还谈到艾滋病的隐喻衍生到计算机领域——常见宣传的预防艾滋病手段就是减少、避免不合适的性行为,而当你在安装计算机软件或访问某个域名,会得到提示说此软件或域名不安全,可能含有病毒,建议不要下载/访问等。艾滋病的隐喻爪伸四周。 读完这部剧你就能理解为什么知识分子届如此推崇桑塔格。她的知识面和眼界结合得如此紧密而深厚,像地下的勘测器,可以挖到地质极深处,且各大陆板块互相打通。 P.S. 此剧译者的文字阐述水平极高,中文笔力极深,而且知识面广袤,翻译水平更不用说了。读起来是一番享受。
她从来没有让人失望过,细腻的笔触,独特的如同置身显微镜下的视角,好像打开了你未知的感官。因为故事背景跟编剧本身的经历有些许相似,所以总有种能看到编剧影子的错觉,好像是她在静静讲述着自己的故事。书中留学生贫寒的生活状态让我想起编剧讲述的她刚出国那段时间在别人家里打工,因为不小心弄坏了灯管而惴惴不安了整整一周。她本人与美国外交官的婚姻也让我对书中FBI对主人公的审讯产生联想。里昂或许真的是她在地铁上遇到的,但可能他们只是一面之缘,于是她便化身编剧对后面的故事展开了想象,就像J.K.罗琳对带着黑框眼睛有着凌乱卷发的小男孩匆匆一瞥便有了现在的哈利波特一样。作家的想象力真是伟大。