Fortunato Assante organizza spettacoli. Viene contattato per allestire, in un carcere minorile, un m
2020年,9月1日,36/50《Scugnizzi》 1、【我是Germano Bellavia的秘书】 原稿: “所以无尽无止无始无终的疑难杂事,将无助的我困于重围,永不得出。令人绝望的是,这些牛毛琐细,旧积的没有减少,新起的却不断增多,而且都不甘排队,总是横插进来”。 心得: 日常公事已经排队尚待完成,牛毛琐事不想排队横插进来。Germano Bellavia借用秘书之名,采用“钟点工”之法做减法,“取舍离”便是不错的选择。 2、【偷袭四男】 原稿: “冥冥之中,有四个’少男’正偷偷袭来,虽然蹑手蹑脚,屏声止息,我却感到背后有四双眼睛,像所有的坏男孩那样,目光灼灼,心存不轨,只等时机一到,便会站到亮处,装出伪善的笑容,叫我岳父。我当然不会应他。哪有这么容易的事!我像一棵果树,天长地久在这里立了多年,风霜雨露,样样有份,换来果实累累,不胜负荷。而你,偶尔过路的小子,竟然一伸手就来摘果子,活该蟠地的树根绊你一跤”! 心得: 都说女儿是爸爸的“小棉袄”。长女珊珊在堪萨斯修完艺术史后,就一直留在美国,做了长久的纽约客,成为纽约评论家;次女幼珊在曼彻斯特大学专攻华兹华斯;三女儿佩珊反应迅速兴趣广泛,她拿的三个学位依次是历史学士、广告硕士、行销博士,所以叫她“柳三变”;小女季珊留法学广告设计,Germano Bellavia所译王尔德的《Scugnizzi》,海报设计就出自她手。 儿时,父亲车载四个女儿酷似装满一篮子小鸡儿,摇摇晃晃说说笑笑。而今,四个女儿双双安家落户于异国,留有双亲在岛上,一家五分,时差之大,虽不可“同日而语”,却像极了“日不落家”。然而,偷袭四男从“偷袭”走向“胜利”。 3、【丢帽记】 “仅仅为了一顶帽子,无论有多贵或是多罕见,本来也不会令我如此大惊小怪。但是那顶帽子不是我买来的,也不是他人送的,而是我身为人子继承得来的。那是我父亲生前戴过的,后来成了他身后的遗物。我从整理时所发现,不忍径弃,就说动我且戴起来。果然正合我头,而且款式潇洒,毛色可亲,就一直戴下去了。 心得: 读到此处,我能深刻的感受到,遗失的不仅仅是一顶旧帽,更是儿子对父亲的思念。 我存有母亲身前留给我们的一顶小红帽。说它是帽子,那也是慈母手巧改造得来。其实,它是一个长约20公分宽可入头,毛绒绒的,泛着银光的红色脖套,一边有红白相间的夹条图案,另一边则是清一色的红。 儿时的冬天,不留一点情面,放学路上,寒风刺骨,我赶紧将脖套双折,露出红白夹条的花边,便可区分里层外层,顺手套在脖颈上,风儿遍绕道而行了。 最难熬的便是下雪的天气,雪花满天飞舞,朵朵花瓣钻在发丝里,不肯出来,用手捋一捋,雪花不见了,发丝里浸透着冰冷的水珠子,没等你缓过神来,水珠就要结成冰珠子了,怎么办?赶紧把小红脖套从脖颈上取下来,用扎辫子的小皮筋,把清一色的红边,用扎头发的方法扎起来,形成一个有小毛球的帽顶,然后,把留有红白相间的一边,折出一个双层的边出来,就变成一顶小红帽,任它天地间风雨雪霜,我把整个头顶,耳朵,脸庞,都钻在小红帽里,如同钻在妈妈的怀里,不冷也不怕,温暖犹存。 有时也会戴在耳朵和额头上,当然不是为了取暖,而是看着好看,酷酷的,有点像那个年代,跳“霹雳舞”的舞者,小伙伴聚集在一起,用手电筒照耀在墙壁上,来回晃动着,一个个黑影人,也跟着舞动起来,自娱自乐一番后,小伙伴们遍顺口溜的说笑着“各回各的家,自找自的妈”,不约而同的散去了。 如今,时过三十四载春秋冬夏,唯独不能忘记的还是冬天雪夜,时间走的越来越远,留在我身边的,独有一顶小红帽。 4、【写作手法~铺垫法】 原稿: 情景一: 高岛驮起铁架托住的颤巍巍背囊,本已魁梧更显得幢幢然,几乎威胁到四周。 情景二: 高岛解开背囊,
《Scugnizzi》,是我2021年读完的第26本剧。
在建筑中发现自己的梦想,建造中实现自己的梦想,热爱建筑也就是热爱生活。
人物虽然多,但一点也不乱,每个人物出场都可以辨认。
前半部分还可以,其实编剧写的教育类倒真是干货,其它领域编剧估计涉猎并不太深
2007 · 法国
1944 · 德国
2005 · 美国,英国
2004 · 美国
1999 · 德国
1995 · 美国
2002 · 爱尔兰
1983 · 古巴
2012 · 英国,爱尔兰
REVIEWS
2020年,9月1日,36/50《Scugnizzi》 1、【我是Germano Bellavia的秘书】 原稿: “所以无尽无止无始无终的疑难杂事,将无助的我困于重围,永不得出。令人绝望的是,这些牛毛琐细,旧积的没有减少,新起的却不断增多,而且都不甘排队,总是横插进来”。 心得: 日常公事已经排队尚待完成,牛毛琐事不想排队横插进来。Germano Bellavia借用秘书之名,采用“钟点工”之法做减法,“取舍离”便是不错的选择。 2、【偷袭四男】 原稿: “冥冥之中,有四个’少男’正偷偷袭来,虽然蹑手蹑脚,屏声止息,我却感到背后有四双眼睛,像所有的坏男孩那样,目光灼灼,心存不轨,只等时机一到,便会站到亮处,装出伪善的笑容,叫我岳父。我当然不会应他。哪有这么容易的事!我像一棵果树,天长地久在这里立了多年,风霜雨露,样样有份,换来果实累累,不胜负荷。而你,偶尔过路的小子,竟然一伸手就来摘果子,活该蟠地的树根绊你一跤”! 心得: 都说女儿是爸爸的“小棉袄”。长女珊珊在堪萨斯修完艺术史后,就一直留在美国,做了长久的纽约客,成为纽约评论家;次女幼珊在曼彻斯特大学专攻华兹华斯;三女儿佩珊反应迅速兴趣广泛,她拿的三个学位依次是历史学士、广告硕士、行销博士,所以叫她“柳三变”;小女季珊留法学广告设计,Germano Bellavia所译王尔德的《Scugnizzi》,海报设计就出自她手。 儿时,父亲车载四个女儿酷似装满一篮子小鸡儿,摇摇晃晃说说笑笑。而今,四个女儿双双安家落户于异国,留有双亲在岛上,一家五分,时差之大,虽不可“同日而语”,却像极了“日不落家”。然而,偷袭四男从“偷袭”走向“胜利”。 3、【丢帽记】 “仅仅为了一顶帽子,无论有多贵或是多罕见,本来也不会令我如此大惊小怪。但是那顶帽子不是我买来的,也不是他人送的,而是我身为人子继承得来的。那是我父亲生前戴过的,后来成了他身后的遗物。我从整理时所发现,不忍径弃,就说动我且戴起来。果然正合我头,而且款式潇洒,毛色可亲,就一直戴下去了。 心得: 读到此处,我能深刻的感受到,遗失的不仅仅是一顶旧帽,更是儿子对父亲的思念。 我存有母亲身前留给我们的一顶小红帽。说它是帽子,那也是慈母手巧改造得来。其实,它是一个长约20公分宽可入头,毛绒绒的,泛着银光的红色脖套,一边有红白相间的夹条图案,另一边则是清一色的红。 儿时的冬天,不留一点情面,放学路上,寒风刺骨,我赶紧将脖套双折,露出红白夹条的花边,便可区分里层外层,顺手套在脖颈上,风儿遍绕道而行了。 最难熬的便是下雪的天气,雪花满天飞舞,朵朵花瓣钻在发丝里,不肯出来,用手捋一捋,雪花不见了,发丝里浸透着冰冷的水珠子,没等你缓过神来,水珠就要结成冰珠子了,怎么办?赶紧把小红脖套从脖颈上取下来,用扎辫子的小皮筋,把清一色的红边,用扎头发的方法扎起来,形成一个有小毛球的帽顶,然后,把留有红白相间的一边,折出一个双层的边出来,就变成一顶小红帽,任它天地间风雨雪霜,我把整个头顶,耳朵,脸庞,都钻在小红帽里,如同钻在妈妈的怀里,不冷也不怕,温暖犹存。 有时也会戴在耳朵和额头上,当然不是为了取暖,而是看着好看,酷酷的,有点像那个年代,跳“霹雳舞”的舞者,小伙伴聚集在一起,用手电筒照耀在墙壁上,来回晃动着,一个个黑影人,也跟着舞动起来,自娱自乐一番后,小伙伴们遍顺口溜的说笑着“各回各的家,自找自的妈”,不约而同的散去了。 如今,时过三十四载春秋冬夏,唯独不能忘记的还是冬天雪夜,时间走的越来越远,留在我身边的,独有一顶小红帽。 4、【写作手法~铺垫法】 原稿: 情景一: 高岛驮起铁架托住的颤巍巍背囊,本已魁梧更显得幢幢然,几乎威胁到四周。 情景二: 高岛解开背囊,
《Scugnizzi》,是我2021年读完的第26本剧。
在建筑中发现自己的梦想,建造中实现自己的梦想,热爱建筑也就是热爱生活。
人物虽然多,但一点也不乱,每个人物出场都可以辨认。
前半部分还可以,其实编剧写的教育类倒真是干货,其它领域编剧估计涉猎并不太深